Когда же за поворотом дороги появилось массивное сооружение из серого камня, ее охватило какое-то странное волнение – пожалуй, даже возбуждение. Замок с его величественными башнями, устремленными в небо, казался сошедшим со страниц сказки. Возможно, Мег была права: смена обстановки пойдет ей на пользу.
Ухватившись за ручку чемодана обеими руками, Эйли втащила его на вымощенную камнями подъездную дорогу. Грязь из-под колес чемодана брызгала на ноги, но по крайней мере больше не возникало чувства, что она тащит за собой грузовик. Подтянув повыше ремень сумки, Эйли устремилась к массивным дубовым дверям.
На ее первый робкий стук ответа не последовало, и она постучала погромче. Когда же дверь наконец распахнулась, вздохнула с облегчением – она-то уже начинала думать, что здесь никого нет. В дверном проеме стоял высокий пожилой мужчина с лицом, изборожденным морщинами. И он, разинув рот, уставился на нее широко распахнутыми голубыми глазами.
Что ж, ничего удивительного. Эйли могла лишь представить, на кого сейчас похожа со своими мокрыми волосами, облепившими голову, и, без сомнения, размазанной по щекам тушью.
– Здравствуйте, я Эйли Грэм.
Она протянула руку, но мужчина, казалось, не заметил ее – его взгляд был прикован к лицу девушки.
Эйли подняла голову и взглянула на резной выступ крыши, с которого вода стекала ей на голову. Потом снова посмотрела на стоявшего перед ней человека.
– Э... вы не возражаете, если я войду?
Ей не хотелось показаться невежливой, но она промокла насквозь.
Мужчина откашлялся и наконец пробормотал:
– Прошу прощения, пожалуйста... пожалуйста, входите.
Он отступил в сторону, пропуская гостью в тепло огромного холла, походившего на пещеру.
Опустив свои вещи на плиточный пол, Эйли откинула с лица мокрые волосы и, шумно выдохнув, проговорила:
– Ох, наконец-то! Там льет как из ведра.
Она пыталась хоть как-то завязать разговор.
– Да, вроде бы льет, – согласился мужчина.
Прежде чем закрыть дверь, он бросил на Эйли испытующий взгляд.
От его слишком пристального взгляда у нее по спине мурашки забегали. Уж не совершила ли она ошибку, войдя в дом? Ведь она совсем не знает этого человека.
Взяв себя в руки, Эйли спросила:
– Простите, что-то не так?
– Извините, просто... Ох, вы должны простить старика за невежливость, однако... – Он смущенно улыбнулся: – Я Дункан Макинтош, смотритель Данвегана. Как, вы сказали, вас зовут?
– Эйли... Эйли Грэм. У меня забронирован номер, – ответила она, пытаясь отыскать в сумке листок. – У меня где-то тут квитанция... Ах, вот здесь...
С этими словами Эйли вытащила из кармана жакета мокрую квитанцию и со страдальческой улыбкой протянула ее смотрителю.
Тот уставился на бумажку, затем снова посмотрел на Эйли.
– Простите, но вы приехали не туда, – пробормотал старик со вздохом. – Вам нужна гостиница «Данвеган». Вы ее проехали.
Эйли взглянула на квитанцию, которую он ей вернул. Буквы были едва различимы, но все же она сумела прочесть: «"Данвеган", гостиница».
– Не понимаю, как я могла так сглупить, – сказала Эйли. – Извините, что побеспокоила вас.
Она наклонилась, чтобы взять свои вещи.
– Никакого беспокойства, мисс Грэм. – Смотритель вдруг улыбнулся. – Я как раз собирался выпить чаю. Можете составить мне компанию, если желаете.
– Пожалуйста, зовите меня Эйли. А выпить чаю – это было бы чудесно. Скажите, у вас нет поблизости полотенца? Я вся промокла, и... О Боже!.. – Она застонала: – Только посмотрите, что я наделала! – Красивый плетеный коврик у нее под ногами был теперь весь в грязных следах. – Простите, мне так неудобно...
Мистер Макинтош усмехнулся:
– Ничего страшного, я видел грязь и похуже. Не переживайте. Сейчас принесу вам полотенце, а потом вы сядете у огня и обсохнете. Моя жена отправилась в магазин, но когда она вернется с машиной, отвезу вас в гостиницу. Как вам такой план?
– Замечательно! – кивнула Эйли.
Сняв жакет и грязные туфли, она вытерла полотенцем волосы, затем последовала за Дунканом. Минуту спустя с восхищением оглядела обшитую дубовыми панелями комнату, в которой оказалась. Тут был чудесный расписной полоток, а старинная мебель, выполненная со вкусом, радовала глаз.
Взглянув на смотрителя, Эйли сказала:
– Какое изумительное место, мистер Макинтош. Должно быть, вам нравится присматривать за ним.
– Ох, ради Бога, зовите меня просто Дункан. Да, у меня замечательная работа. – Старик подтащил стул с высокой спинкой поближе к огню камина. – Садитесь, обсохните немного. А я пока приготовлю чай.
Читать дальше