- Уходи, ло-хвард. Мы больше не пропускаем чужаков через свои границы...
"Ри" - значит "чужак". Повелительный тон подразумевает прямой приказ, обязательный к исполнению. И если мы его не выполним, нас убьют. Если вздумаем спорить, убьют тоже: эары не признавали возражений. Иными словами, нам велено выметаться, пока целы - вот что сказал сейчас бледнокожий повелитель леса.
Но Мейр, видимо, не знал их языка, потому что наклонил голову еще ниже и попытался продолжить:
- Пресветлые...
И этого оказалось достаточно для исполнения приговора: эары сделали смазанное движение руками, чуть отдернули полы своих длинных плащей, что-то выхватили, качнулись в сторону наглеца, посмевшего на чем-то настаивать... но тут я быстро выступила вперед, толкая доверчивого оборотня в бок и спасая его шею от уже занесенного кинжала. А потом вскинула голову и, глядя им прямо в глаза, каким-то чужим голосом сказала:
- Kha tachi na Aea. Me toro aeale Li-Khkeolae. Ta goro oeno sano?
Дословно это звучало примерно так: "Проводите нас к Эа. Меня прислал эал Ли-Кхкеол. Или вы посмеете нарушить его приказ?"
Неожиданное понимание языка эаров стало для меня приятным открытием, правда, слегка омраченным пониманием того, зачем и почему мертвец это сделал. Способность безо всякого стеснения говорить с древней расой вызвало у ошарашено обернувшегося Мейр состояние, близкое к ступору. Правильная речь, причудливой мелодией вырывающаяся из моего горла, вынудила Лина очнуться от недолгого оцепенения, вызванного близостью эаров, и тихо охнуть. А использованный мною повелительный тон, который в устах чужака (а уж тем более, смертного!) звучал для чистокровных эаров, как попытка убогого нищего приказывать королю, повлиял на самих нелюдей так, что они оторопели и даже передумали убивать моего неосторожного спутника. А потом и отшатнулись, потому что я, не желая больше затягивать, небрежно задрала левый рукав и наглядно продемонстрировала им свое право не просто просить, но требовать.
В свете опалесцирующей листвы благородное серебро причудливо заиграло миллионами различных оттенков. Браслет как-то разом ожил, засветился потусторонним призрачным светом, тихонько запел, словно отзываясь на одному ему слышный призыв. И это было так завораживающе красиво, что даже я невольно залюбовалась. Тогда как эары лишь потрясенно выдохнули и, убедившись, что Браслет настоящий, неверяще уставились на мою белую кожу.
- Эал Ли-Кхкеол?! Что с ним?! - воскликнули они в голос, сделав совершенно правильный вывод.
- Я буду говорить только с Эа, - бестрепетно ответила я, а потом кивнула на своих спутников. - Они со мной. Оба.
- Ло-хвард и шейри?!
- Да.
Эары дружно вздрогнули.
- Шейри не может войти в Эйирэ. Это запрещено, - заметно нахмурился один из них.
Я демонстративно пожала плечами.
- Прекрасно. В таком случае зовите своего Эа сюда, и я буду разговаривать с ним здесь.
- Ни один Ри не смеет требовать встречи с Эа! - неожиданно завелся второй. А может, просто запаниковал? Но мне было все равно - пусть хоть пляшет передо мной свои шаманские танцы, а я без Лина с места не сдвинусь. И если их "великий и ужасный" Эа... король, наверное?.. согласится явить нам свой бледный лик, то я, так и быть, не стану натравливать Теней на этих двух растерявшихся гавриков. А вот в противном случае...
- Как хотите, - так же демонстративно зевнула я, усаживаясь на траву. - Но учтите: через сутки мое время закончится, и Заклятие Долга активирует Браслет эала. Что после этого останется от вашего Леса, не могу даже представить. Насчет себя не говорю - думаю, вам это совершенно неинтересно, однако мне все-таки кажется, что Эа будет полезно узнать, какие гости явились сюда по его душу. Более того, уйти я уже не смогу - Браслет не позволит. Вытолкать меня вы тоже не сумеете, потому что мой маленький шейри быстро порежет вас на ленточки для украшений. Что же касается Эа... в общем, ребятки, вы сами понимаете: у вас только два выхода - или немедленно вести нас дальше, надеясь на то, что он не разозлится на ваше самоуправство, или сесть на соседний пенечек и оплакать свой лес крокодильими слезами. Что выбираете?
Эары сперва даже опешили от моей наглости. Потом, едва приял в себя, разозлились, потому что никто и никогда не смел ставить им свои условия. Но затем они покосились на прильнувшего ко мне шейри, слегка остыли, рассмотрев его размеры и воинственно вздыбленную шерсть. Наконец, задумались и, спустя пару минут мучительных колебаний, как-то обреченно переглянулись.
Читать дальше