7. Lisez la 7 e partie et faites le devoir !
Quand ses deux soeurs revinrent du bal, Cendrillon leur demanda si elles s'étaient encore bien diverties, et si belle dame y avait été. Elles lui dirent que oui, mais qu'elle s'était enfuie lorsque minuit avait sonné, et si promptement qu'elle avait laissé tomber une de ses petites pantoufles de verre, la plus jolie du monde; que le fils du roi l'avait ramassée, et qu'il n'avait fait que la regarder pendant tout le reste du bal, et qu'assurément il était fort amoureux de la belle dame à qui appartenait la petite pantoufle.
Elles dirent vrai, car peu de jours après, le fils du roi fit publier à son de trompe qu'il épouserait celle dont le pied serait bien juste à la pantoufle. On commença à l'essayer aux princesses, ensuite aux duchesses, et à toute la cour, mais inutilement. On la porta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout. Cendrillon qui les regardait, et qui reconnut sa pantoufle, dit en riant :
–"Que je voie si elle ne me serait pas bonne !"
Ses soeurs se mirent à rire et à se moquer d'elle. Le gentilhomme qui faisait l'essai de la pantoufle, ayant regardé attentivement Cendrillon, et la trouvant fort belle, dit que cela était juste, et qu'il avait ordre de l'essayer à toutes les filles. Il fit asseoir Cendrillon, et approchant la pantoufle de son petit pied, il vit qu'elle y entrait sans peine, et qu'elle y était juste comme de cire. L'étonnement des deux soeurs fut grand, mais plus grand encore quand Cendrillon tira de sa poche l'autre petite pantoufle qu'elle mit à son pied. Là-dessus arriva la marraine qui, ayant donné un coup de sa baguette sur les habits de Cendrillon, les fit devenir encore plus magnifiques que tous les autres.
Alors ses deux soeurs la reconnurent pour la belle dame qu'elles avaient vue au bal. Elles se jetèrent à ses pieds pour lui demander pardon de tous les mauvais traitements qu'elles lui avaient fait souffrir. Cendrillon les releva, et leur dit, en les embrassant, qu'elle leur pardonnait de bon coeur, et qu'elle les priait de l'aimer bien toujours. On la mena chez le jeune prince, parée comme elle était : il la trouva encore plus belle que jamais, et peu de jours après il l'épousa. Cendrillon, qui était aussi bonne que belle, fit loger ses deux soeurs au palais, et les maria dès le jour même à deux grands seigneurs de la cour.
8. Donnez le titre à chaque partie du conte et trouvez la bonne place des illustrations !
Répondez aux questions !
1. Qui est l’héroïne principale du texte ?
2. Avec qui habite-t-elle ?
3. Pourquoi l’appelle-t-on Cendrillon ?
4. Pourquoi Cendrillon ne peut-elle pas aller au bal ?
6. Qui vient en son aide ?
7. Quelle magnificence de sa marraine admire Cendrillon ?
8. Qu’est-ce qui se passe au bal ?
9. Pourquoi Cendrillon doit-elle revenir chez elle avant minuit ?
10. Qu’est-ce qu’elle fait à la maison après le bal ?
11. Va-t-elle au bal pour la seconde fois ?
12. Qu’est-ce qui arrive quand elle s’enfuit du bal ?
13. Comment le prince retrouve-t-il sa bien aimée ?
14. Comment finit l’histoire de Cendrillon ?
Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых, объединенных с помощью бессоюзной связи или союзов и относительных местоимений. Например: Le prince la suivit (1-ое предложение), mais il ne put l'attraper (2-ое предложение); elle laissa tomber une de ses pantoufles de verre (3-е предложение), que le prince ramassa bien soigneusement (4-ое предложение). – Принц бросился за ней, но не смог её догнать; она обронила одну из своих стеклянных туфелек, которую принц бережно поднял.
Предложение, введенное с помощью союза mais(2-ое), называется сложносочинённым предложением; оно не зависит от 1-го предложения, хотя и связано с ним с помощью сочинительного союза. Предложение, введённое с помощью относительного местоимения que(4-ое), называется придаточным предложением. Оно зависит от главного предложения (3-его) и образует вместе с ним сложное предложение, отделенное от двух первых точкой с запятой.
Союзы временикогда ( quand), как только ( dès que, lorsque), в то время как ( pendant que) служат для обозначения последовательности событий или действий и вводят придаточное предложение времени. Например: Dès queCendrillon fut arrivée, elle alla chercher sa marraine. – Как только Золушка пришла (домой), она (тут же) отправилась искать крёстную.
Союзы причинытак как, поскольку ( car, comme), потому что ( parce que) служат для указания на причину происходящего и вводят придаточное предложение причины. Например: Elle souhaiterait bien aller encore le lendemain au bal, parce quele fils du roi l'en avait priée. – Она очень хотела бы сходить на бал и на следующий день, потому что сын короля её об этом просил.
Однако, между тем, всё же ( cependant) выражает противопоставление и является средством сложносочиненной связи наряду с союзами и ( et), но ( mais) т.е. соединяет два независимых предложения в одно сложное, или является вводным словом. Например: CependantCendrillon, avec ses méchants habits, ne laissait pas d'être cent fois plus belle que ses soeurs, quoique vêtues très magnifiquement. – Впрочем, и бедно одетой, Золушка была в сто раз краше своих сестёр, хотя те одевались весьма роскошно.
К вводным словамотносятся, также, слова итак, тогда, таким образом, так ( alors, ainsi), наконец, в конце концов ( enfin). Они служат для выражения итога и как cependant могут быть средством сложносочинённой связи. Например: Alorsses deux soeurs la reconnurent pour la belle dame qu'elles avaient vue au bal. – Так, две её сестры узнали в ней прекрасную даму, которую они видели на балу.
Читать дальше