Джозеф Редьярд Киплинг
Маугли / Mowgli
© 2012 Sterling Publishers Pvt. Ltd., New Delhi
© 2014 ООО «Издательство АСТ»
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ( )
* * *
Джозеф Редьярд Киплинг родился в Мумбаи (Индия) в 1865 году. Наибольшую известность ему принесли его рассказы и стихи об Индии.
Особенно полюбились читателям произведения Киплинга для детей: «Книга джунглей», «Вторая книга джунглей» и «Сказки просто так».
«Книга джунглей» содержит несколько поучительных историй, главными действующими лицами которых являются животные.
В рассказе «Маугли», вошедшем в данную книгу, повествуется о приключениях индийского ребенка, который, заблудившись в лесу, находит приют у семьи волков. В джунглях он заводит дружбу с медведем Балу и пантерой Багирой, а также вступает в противостояние с коварным тигром Шерханом.
It was late afternoon. Father Wolf awoke from his sleep, yawned and stretched his legs. He pushed out his claws and looked at them. They were sharp and clean. It was time to go hunting for food. Mother Wolf sat watching her four cubs playing and rumbling around her.
Suddenly, her ears stood up and she stretched her neck. She could hear the leaves of a bush rustling.
She asked Father Wolf, “What is there?”
Father Wolf went to the mouth of the cave and looked out. From between the leaves, he could see a naked baby boy crawling towards the cave, laughing and shaking his curly head.
“Why, it’s a man-cub!” he exclaimed.
“A man-cub? Bring him here. I have never seen a man-cub before,” said Mother Wolf.
Father Wolf gently picked up the child by the neck with his teeth. This was the way he carried his own cubs. He put the child in front of her. There were no teeth marks on the child’s neck. The child did not struggle. He allowed Father Wolf to carry him. He was not afraid.
“He has no hair! He is naked!” exclaimed Mother Wolf. “Look at him. He is not afraid! He is pushing my cubs away to get my milk!”
Suddenly they heard Shere Khan’s growl outside the cave.
“What do you want?” asked Father Wolf.
“The man-cub,” Shere Khan answered. “I saw him crawl this way.”
“Go away. He is ours.”
“He is mine. Give him to me.”
Mother Wolf sprang up.
“The man-cub is mine. He will live with us,” she said. “He shall not be killed. One day he will hunt and kill you.”
Shere Khan knew she would not give him the man-cub, and the cave was too small for him to get into and take the cub away.
He turned to go, but growled before he went saying, “He will be mine one day.”
Mother Wolf looked at the child fondly.
“I’ll name him Mowgli. He is such a happy man-cub. Look at him playing with our cubs!”
Mowgli crawled up to her and lay down at her side. Mother Wolf smiled and put her paw over him.
Exercises
1. Переведите на английский язык:
зевнуть, вытянуть, когти, острый, пещера, шелестеть, ползти, детеныш, следы зубов, рычание, нежно, лапа.
2. Заполните пропуски словами из списка.
mouth, pushing, crowled up, hunting, picked up
1. This was time to go _______________ for food.
2. Father wolf went to the _______ of the cave and looked out.
3. Father Wolf gently _____________ the child by the neck with his teeth.
4. He is ____________ my cubs away to get my milk!
5. Mowgli ________________ to her and lay down at her side.
3. Ответьте на вопросы.
1. Who was Mowgli?
2. Who lived there?
3. How was he brought into the cave?
4. Who came to take him away? What did he say before he left?
5. What did Mother Wolf reply?
4. Переведите на русский язык:
bush, naked, curly, man-cub, to struggle, suddenly, to crawl, to hunt.
It was the night of the full moon, when the wolf pack met at the Council Rock. Akela, the leader of the pack, sat on the Rock and watched the wolves bring their young cubs for inspection. This was the Law. The older wolves were required to see each new cub, before it became a member of the pack.
Mother Wolf also brought her four cubs and Mowgli for inspection. She was filled with anxiety. What would the pack say when they saw the man-cub? Would they allow him into the pack?
Akela said, “Look at the cubs carefully, O wolves.”
The cubs were brought to the centre. One by one the older wolves came, sniffed each one, looked carefully and then returned to their places.
“Look well, O wolves,” repeated Akela.
Father Wolf pushed Mowgli into the centre. Mother Wolf was very worried as she looked on. Mowgli was laughing and rolling the stones he had found. He was too busy playing to be afraid.
A growl came from behind a rock. It was Shere Khan.
“The cub is mine,” he growled. “You are wolves. What will you do with a man-cub?”
A young wolf asked, “Why do we have a man-cub here? He is not one of us.”
“I know,” said Akela, “but if two of the pack speak for him, he may stay.”
Father and Mother Wolf looked around and waited. They were not allowed to speak for him. No one spoke.
Suddenly they heard a grunt. It was Baloo, the brown bear. He was the teacher of the wolf cubs. He taught them the Laws of the Jungle.
He said, “I speak for the man-cub. Let him be one of the pack. I shall teach him.”
“But we need one more,” said Akela.
A soft voice purred. “I come as a friend, Akela.” It was Bagheera, the black panther. “I speak for the man-cub. Let him stay, and I will give you a fat bull that I have just killed.”
“A fat bull, did you say?” asked the pack. They were always hungry. “Of course the man-cub can stay!”
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу