– Присаживайтесь, джентльмены. Давайте обсудим сложившееся положение. – Он снова указал им на кресла, стоявшие по другую сторону массивного стола. – Уверен, вы простите мою вспышку, учитывая то, что вы сами ее спровоцировали. Желание защитить свою кровь – весьма сильное чувство. Полагаю, все мы, собравшиеся в этом кабинете, понимаем, о чем я. Вы видели, чем была готова пожертвовать мать юного Арчи. Неужели вы полагаете, что его отец окажется менее решительным? – Он спокойно вернулся на свое место за столом.
Во взглядах Линвуда и Мисбурна по-прежнему сквозила настороженность, но Доминик понял, что они сочли себя победителями. На сей раз они последовали его совету и сели в кресла.
– У отца есть долг перед сыном… и перед дочерью тоже, – произнес Мисбурн. – Женившись на моей дочери, вы защитите своего сына. Только подумайте, какая его ждет судьба, если эта скандальная история выйдет наружу! Что будет с ребенком?
– Я не могу не думать об этом, сэр, а потому сделаю все, что в моих силах, дабы избежать огласки.
Мисбурн кивнул, не в силах скрыть торжество, промелькнувшее в скользнувшей по его губам улыбке.
– Я рад, что вы начинаете мыслить здраво, Арлесфорд.
– Еще бы. – Доминик вернул улыбку, но холодность ее вполне могла заморозить Темзу. – Однако, по моему скромному разумению, история, обрисованная только что лордом Линвудом, возможно, не вполне соответствует действительности.
– Как так, сэр? – Виконт слегка прищурился, глядя на Доминика.
Тот снова улыбнулся:
– Давайте еще раз сверим факты. Во-первых, у нас есть блондинка в маске куртизанки, некая мисс Нуар, чье имя и лицо я, вопреки своим обычаям, изо всех сил пытался сохранить в тайне. Во-вторых, у нас есть граф Мисбурн, который отчаянно желает женить меня на своей дочери, позвольте заметить, белокурой девушке. И наконец, вспомним о такой мелочи, как присутствие этой самой дочери здесь, в особняке Арлесфордов, в доме распутного холостяка, поздно ночью.
– К чему вы ведете, Арлесфорд? – вопросил граф Мисбурн.
– Как же, ваше сиятельство! Совершенно ясно, что женщина, скрывавшаяся под маской мисс Нуар, не иначе леди Марианна Уинслоу, ваша дочь, сэр!
– Это грязная ложь, сэр! – взорвался Мисбурн, вскочив на ноги.
– Так говорите вы, а что скажет свет, хотелось бы мне знать?
Линвуд тоже вскочил, прожигая Доминика ненавидящим взглядом.
– У нас есть свидетель, который может опознать в Арабелле Марлбрук мисс Нуар, работавшую в борделе миссис Сильвер.
– Вот как? А вы давно с ним в последний раз связывались? – Глаза Доминика словно остекленели, взгляд был неподвижным и безжалостным. Он поднялся и выпрямился, сверху вниз глядя на стоящих перед ним мужчин. – Похоже, господа, вы слишком мало заплатили ему, и кредиторы не сочли нужным проявить милосердие. Признаться, я боюсь за его здоровье. А что до остальных работников заведения миссис Сильвер, уверен, они полностью подтвердят мою версию.
– Общество заставит вас заплатить за эту гнусную ложь! – пригрозил Мисбурн.
– Общество и без того прекрасно знает, за что миссис Сильвер и ее девочкам может платить известный повеса и распутник. Но почему вдруг выдающийся благородный джентльмен вроде виконта Линвуда платит хозяйке борделя? Разумеется, только с одной целью – чтобы его сестра сыграла роль куртизанки и заманила наивного герцога в ловушку.
Мисбурн покачал головой:
– Какая гнусная, бессвязная ложь! Никто не поверит в эту нелепую историю!
– Напротив, сэр, в обществе сочтут, что это весьма смелый и амбициозный план, который еще больше подтвердит вашу репутацию грозного человека, с которым лучше не связываться. Что же до репутации вашей дочери… Боюсь, леди Марианне не удастся сохранить свою честь незапятнанной. – Доминик одарил графа холодной, жестокой улыбкой. – Нет, Мисбурн, это вас назовут лжецом. А шантаж достопочтенной, респектабельной вдовы в этом свете представляется отчаянной попыткой вернуть упущенное.
– Будь ты проклят, Арлесфорд! – Линвуд сжимал набалдашник трости так крепко, что костяшки пальцев побелели.
Доминик бросил взгляд на бледную как мел леди Марианну и ощутил легкие угрызения совести.
– Что ж, джентльмены, благодарю вас за визит. Полагаю, дело слажено. Вы можете воспользоваться черным ходом, если, разумеется, хотите уберечь даму от взглядов прохожих.
Доминик наблюдал за тем, как Бентли и двое лакеев выпроваживают незваных гостей. Наконец за ними закрылась дверь, и герцог обмяк в кресле. Он был способен выдержать любую бурю, чтобы защитить Арабеллу и своего сына, но сомневался, что до этого дойдет. Инстинкт подсказывал, что Мисбурн и Линвуд осознали, что сделали слишком рискованную ставку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу