Наталья Зорина - Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Зорина - Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

До момента написания этой книги герои моих рассказов были обычными людьми, которые не собирались становиться книжными персонажами. Они просто проживали свою жизнь, совершали ошибки и решали житейские проблемы в меру своих сил и нажитого опыта. А теперь это обезличенные мною персонажи, которые обязательно вызовут у вас самые разные эмоции. Не судите их строго, ведь у них и правда не было цели стать антипримером для подражания или увековечить свои имена. Они просто хотели быть счастливыми…

Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сплетни нашего махалле

По ту сторону окон

Наталья Зорина

© Наталья Зорина, 2018

ISBN 978-5-4493-2443-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сплетни нашего махалле

1

Жила в одном махалле девочка. Назовем ее Ротинда (между прочим настоящее курдское имя). Все свои 17 лет прожила скромно с папашей и тремя сестрами. (Про то куда мама делась даже начинать не буду, потому как там такая ветвь событий! – в три тома). Работала она в супермаркете, сидела на кассе, чеки отрывала и денежки перекладывала, чаек пила, донеры 1 1 донер – уличная еда быстрого приготовления, готовится из куриного мяса, завернутого в лаваш кушала в перерывах. В общем вела тихую женскую жизнь в самом начале своего пути.

В том же супермаркете работал некий Невзад (тоже, кстати курдское имя, вполне себе популярное). Был он должностию повыше, за закупки отвечал, бухгалтерствовал помаленьку, ну и ходил ценники поправлял. Друг директора магазина и по совместительству ортак 2 2 от турецкого ortak – пайщик, соучредитель (соучредитель)

Ничего не подумайте. Между Ротиндой и Невзадом было только легкое облачко флирта, и то без сексуального подтекста (со стороны Ротинды), а у Невзада имелась жена и дочь, такого же возраста как Ротинда, поэтому он всегда был не прочь, хотя репутация у него была безупречна, как у супермена. Женатого, разумеется.

Однажды наш чуткий и вездесуще-мягкопробковый Невзад заметил, что Ротинда сидит на кассе как-то без энтузиазма. Денежки с пальчиков вяло стекают, ящички как-то незвонко хлопают. Чеки от рулончиков отрывать забывает. Да и сама грустной лозой скрючилась и губы коромыслом свесила. Вот и спрашивает он ее: чего, мол, не слыхать сегодня твоего разливистого смеха? Отчего ты, Ротинда, очи свои прячешь под лужами туши и чеки не отрываешь? Али случилось чего?

У Ротинды губоньки поползли еще ниже, голос дрогнул, а из глаз посыпались слезы, словно бисер из лопнувшей банки: да, Невзадик, миленький, есть такое дело! Грустно мне и горько, только ты помочь мне не сможешь, нет у тебя таких таблеток и травок! Печальная я, потому что папан мой засватал меня за 50-летнего мужика с соседнего махалле и 30 тыщ с него наличными взял. Мужик тот всей моей сущности противен, да поделать ничего нельзя. Так что ты плащик свой на крючочек повесь и душу мне не тереби. Иди ценники поправляй и печати шлепай!

Невзад историей проникся, на отца тактично поматюкался. Но миссию свою жизненную он знает – спасать всех от всех! И поэтому руку свою на ее хрупкое плечо положил, да молвил, что хватит сопли распускать, надо дело делать. Давай-ка, дорогая, я сам на тебе женюсь. Никяхом 3 3 никях – религиозный мусульманский обряд бракосочетания , (религиозный обряд бракосочетания без регистрации в ЗАГСе) и будешь ты за мной, как молящийся за стенами мечети. Пальцем я тебя не трону (есть другие способы. прим. автора), с женой своей поговорю, она баба идейная, а коли люб тебе стану, так и эту проблему решим. Не сцы!

Ротинда девка хоть и печальная, но не глупая была. С женой Невзада знакомая, видела ее, когда та за покупками приходила, с детями ихонными игралась, да все любовалась ею, про цвет волос спрашивала и далекую ее иностранную глушь. Поэтому ответила она так: «Не могу я, Невзадушка, твою семью рушить! Очень уж это грешно! Да и другая сторона есть, не люб ты мне как мужик вовсе, не проходишь ты фейс контроль чрез мои чакры, но и это не самая суть проблемы. Все дело в том, что сердце мое давно украдено сыном хозяина супермаркета (назовем сына Серхвебун, кстати, тоже популярное курдское имя). Поэтому, Невзадик-бей 4 4 уважительное обращение к старшему мужчине , ты уж всю трагичность ситуации осознай и не лезь со своими яйцами мне в курятник, не до тебя сейчас.

Невзад послушал речь ее печальную, огорчился слегка на ее доводы железобетонные, но, подумав, вспомнил, что пришел он в этот мир, чтобы причинять добро, поэтому все вокруг него должны быть неизбежно счастливы и Ротинда тоже. В связи с этим поскакал он прямиком к директору маркета Серок-бею (можете проверить, я не вру! Это тоже настоящее курдское имя). Отдышался и говорит: «Дело мол, такое. Сыночка твой куш сорвал и не знает об этом! Я б на его месте давно подмышки побрил и рубашку погладил! Влюбилась в него девушка неземной красоты, надо брать, пока она горячая и печальная, иначе передумает и убежит. А твой дятел-недотепистый женится на кривоносой Бюшре 5 5 Бюшра – женское турецкое имя с волосатыми ногами!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон»

Обсуждение, отзывы о книге «Сплетни нашего махалле. По ту сторону окон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x