Возникновение авторских прав
Человек становится автором и у него возникают авторские права в силу самого факта создания произведения (ст. 1228 ГК РФ) независимо ни от каких дополнительных действий с его стороны. Регистрация, депонирование, публикация, посылание самому себе ценной бандероли с описью вложений, удостоверение у нотариуса, какое-либо иное фиксирование или дополнительные действия не требуются для возникновения авторских прав. Всё это действительно может оказаться полезным при необходимости доказывания своего авторства, но авторские права возникают автоматически, как только произведение оказалось зафиксированным в какой-либо объективной форме (п.3 ст.1259 ГК РФ).
По истечении срока охраны 50 – 70 лет произведение переходит в общественное достояние (ст. 1282 ГК РФ) и его использование становится свободным с соблюдением, однако, личных неимущественных прав автора.
Личные неимущественные права
Личные неимущественные права; это право авторства, право на имя, право на неприкосновенность произведения, право на обнародование произведения и право на отзыв.
Право авторства (п. 1 ст. 1265 ГК РФ); право признаваться автором произведения, право на то, что никто другой уже автором произведения считаться не может. Это право сказать: «Я, Казимир Леонтьев,; Автор!». Право автора на имя (п. 1 ст. 1265 ГК РФ); право использовать или разрешать использование произведения под своим именем («Автор; я, Себастьян Курицын!»), под псевдонимом или анонимно.
Неприкосновенность произведения (ст. 1266 ГК РФ) предполагает, что без согласия автора не допускается его изменение, сокращение и дополнение, снабжение иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями. На все эти действия необходимо получать согласие автора.
Переводчик является автором перевода; производного произведения, т.е. произведения, созданного в результате переработки другого, уже созданного произведения; оригинального текста (ст. 1260 ГК РФ).
Право на обнародование принадлежит лично автору, но если произведение передается автором другому лицу по договору для его использовании (в случае перевода так и происходит), то считается, что автор дал согласие не его обнародование. Таким образом, считается, что любой переводчик дал согласие на обнародование перевода, если только он не сможет доказать обратное, или что договора между ним и переводческим бюро (заказчиком) вообще не было.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.