Литературный оверлок
Выпуск № 3 / 2018
Авторы: Евсеенко Иван Иванович, Сабитов Валерий, Чеботарёва Лера, Рыжих Никита, Ульянова Алина, Хомич Тимур, Бунякина Ольга, Тавогрий Таня, Краснова Татьяна, Сычиков Яков, Крамер Александр, Решовский Александр, Леушев Николай, Телякова Эвелина
Главный редактор Иван Иванович Евсеенко
Зав. отделом прозы Яков Михайлович Сычиков
© Иван Иванович Евсеенко, 2018
© Валерий Сабитов, 2018
© Лера Чеботарёва, 2018
© Никита Рыжих, 2018
© Алина Ульянова, 2018
© Тимур Хомич, 2018
© Ольга Бунякина, 2018
© Таня Тавогрий, 2018
© Татьяна Краснова, 2018
© Яков Сычиков, 2018
© Александр Крамер, 2018
© Александр Решовский, 2018
© Николай Леушев, 2018
© Эвелина Телякова, 2018
ISBN 978-5-4493-5388-7 (т. 3)
ISBN 978-5-4493-5389-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Что-то меня совсем перестала вставлять иностранная литература. В родном языке есть возможность проследить пульс, дыхание мысли автора, зарождение кульминации. Порядок слов, инверсии – все это создает определенный контекст, в котором из просто текста наращивается мясо великих событий. С переводной же литературой все скучно, зачастую предложение или фраза не передает ничего, кроме информации. Никаких оттенков. Информация и мысль – две разные вещи. Конечно, это не касается многих: например, Генриха Белля и Кафки. Хотя я не знаю, почему я до сих пор помню их энергетику, а то, что читаю сейчас, подобно жеванию газет. Может, конечно, просто не та литература.
Еще многая европейская литература под завязку напичкана членами и вагинами. С ней чувствуешь себя подростком, в трусы которого лезет опытная гетера, дабы научить мальца, как обращаться с собственной «пушкой». Этакое сексуальное воспитание через литературу. Только вот, когда ты давно не подросток и кассеты с порнухой тебе от родителей прятать не надо, все это не производит никакого впечатления. Одно удручение.
P.S. Последнее, что читал из ИЛ, это Паскаль Киньяр и «иствикский» Апдайк (тоже набит членами, как мешок деда Мороза, не то что времен «Кентавра»).
P.P.S. Это, конечно, очень общо и размыто, но я вам не филологическая девственница и не профессор словесности, я просто читатель со своим мнением.
Яков Сычиков
Родился в 1990 г. в Йене (ГДР). Закончил Литературный институт им. Горького. Живет в Москве. Первая публикация состоялась в 2012 г. в журнале «Флорида». Лауреат премии «Дебют» в номинации «Малая проза» за подборку рассказов (2013 г.).
рассказ
Когда он появился на работе – это была новость. Новенький. Свежее мясо. Девчонки распушились, мальчишки навострились. Старший кладовщик, сутуловатый молодой боксер, задел его словцом, так – проверить хотел что-то. Я помню, как это было – их растащили, чтобы начальство не навело Сауроново суровое око на действо. После, оторвав трубки, по которым кровь моя и лимфа уходили в поглощающую машину, я закончил рабочий день и вышел из подъезда, и закурил, и вздохнул дымом, и густо сплюнул на асфальт. И вижу – двое в кругу света фонаря. Новенький, да старший кладовщик. Слово за слово, толчок к толчку, переход к стойкам и взрыв! Левый, правый, уклон, схождение в клинч, сокрушение в партер, нещадное драньё двух бойцовских псов, только словечки матерные отлетают вместе с каплями крови. Я не лез. Мне было плевать. Выбежал охранник – в камеру увидел немое кино. За ним вся ватага наших. Группы поддержки, болельщики и судьи. Охранник нырнул в бойню и огреб оттуда, и отшатнулся, зажимая разбитый нос. Следом, запахиваясь в шубку, вышла начальница, белая дама, и гавкнула как следует, по-русски. Двое расцепились и встали. Новичка отлучили на месте. Все – нет работы. Он махнул ладонью, да пошел, покачиваясь. Я пошел следом. Нам было по пути. Улочками мрачными шли к метро, вдоль потустороннего света чужих окон. Он мельком обернулся, приметил меня.
– Че надо, – спросил?
– Ничего.
– Закурить есть?
– Есть.
Сошлись, я достал пачку, он вытянул сигарету. Закурили. Стоим. Оба – никакие. Избитые рабочим днем и старшим кладовщиком.
– А, я тебя помню, – сказал.
– Да.
– Слушай, дружище, одолжи денег.
Не люблю, когда просят деньги. У меня их мало.
Читать дальше