– Смотри, семейная жизнь – это не невиновных под вышку подводить, – погрозила невесомым кулаком тень.
– Отстань, тебя нет, – ответил Олег. – Иваныч мне точно про вас объяснил. Вы от совести бываете, а у нас, оперов, совести нет. Изыди!
– Как это меня нет? – нагло уставилась на него тень и в доказательство, засунув указательный палец в стакан, помешала компот. – Видишь, я есть!
– Нет тебя, – стараясь не смотреть в стакан, в котором компот закручивался против часовой стрелки, не сдавался опер.
– «О, Господи, только бы не совесть проснулась!» – подумал про себя Олег. – «Мне совесть никак нельзя, у меня повышение наклевывается!»
– Давай пари, а? – не отставала тень.
– Может в шахматишки? – с надеждой поправил очки Олег, пытаясь взять себя в руки.
– Главное отвлечь, а потом фигурами по морде насую и в СИЗО закрою, – облизнулся он про себя.
– Ты же кроме очка не во что играть не умеешь, – ехидно захихикала тень.
– Откуда ты знаешь это? Кто ты? – вскочил Олег, роняя очки.
– Товарищ майор, вы бы не шумели. У нас тут уважаемое заведение, – сказала выглянувшая в зал похмельная повариха.
– Где он?
– Кто?
– Этот черный?
– Пить надо меньше!
– Сама коза! – ответил Олег и вдруг его осенило.
Мать же с козой совсем одни. А вдруг? Он кинулся выписываться из санатория и на такси поехал в Москву.
В это время мать Олега, которую привез в центр города на «Ладе-Калине» цвета козьего молока брат Олега Алексей, обходила рынок и собирала дань. Собрав положенное, мимоходом прихватив бутыль со скипидаром для своей любимой козы, она ввалилась в такси и потребовала:
– Поехали к «Рыбкиному раю». Они недавно открылись, у них еще крыши нет.
– Слюшай, восемдесят рюблей давай, да, – потребовал трудовой мигрант, сидевший за рулем.
– Вот же мелкая национальность, – ругнулась старуха, которую трудная жизнь и сын – матерый опер из столичного главка, приучили действовать круто, – Сначала довези, а потом расплатимся.
Она незаметно достала телефон и набрала Алексея.
– Леха, поезжай к «Рыбкиному раю», тут у нас таксист дикий попался.
– Понял, как подъеду, так позвоню.
Они доехали до магазина.
– Восемдесят рюблей, пожалюйста, давай.
– А зачем тебе? – тянула время коварная старуха, поудобнее перехватывая пакет с бутылкой дегтя.
– Керосинка покупать буду, – засмущался таксист.
Мобильник бабки заиграл «Комбат батяня, батяня комбат».
– Смотри, ГАИшник, – ткнула она пальцем в сторону лобового стекла.
– Гиде? – клюнул наивный мигрант. – Зачем ГАИшник, слющай?
– В Караганде! – с этими словами она обрушила на голову несчастного бутыль со скипидаром. – Ты мне еще за Севастополь ответишь, гнида приезжая!
Подбежавший Алексей открыл дверцу, выволок оглушенного таксиста и начал пинать ногами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
«Осатиривание»… Короче, перевод с русского на русский: Из обычной новостной колонки или незначительного официального заявления, сделать мощный фельетон, или юмореску, или статью. Мощно нашпиговав его сатирой приправленной остроумными авторскими комментариями и т. п. (пример – да полно примеров). Ваш И. Е.; -)