Ничто не препятствовало их прогулке, и ничто её не омрачало.
Время от времени из уст женщины выходили неожиданные вопросы, но они были обращены не к Роберту, а к природе, небу и пространству.
Мужчина иногда тоже что-то говорил, но речи его касались вещей отвлечённый, даже абстрактных.
Было приятно, что они не предъявляли друг другу претензий и упрёков, для которых ещё попросту не было поводов. Как же это хорошо, когда сердце и разум не терзают негодования и обиды.
Удовольствие от прогулки было обоюдным и полным. Это был тот замечательный случай, когда можно было радоваться каждому шагу, каждому мгновению жизни, хотя было не ясно, откуда взялась эта невероятная лёгкость.
Природа решила преподнести гуляющим хороший подарок в виде тихой нехолодной погоды.
Роберт ещё не решил, расскажет ли он Жанне о встрече со странной женщиной и об этой прогулке. Возможно, о многом лучше промолчать, сказав утром за завтраком, что он пробродил до утра в полном одиночестве, любуясь ночными улицами и звёздами. Это избавит их от обид, упрёков, препирательств.
Их прогулка продолжалось не один час, с прежней улицы они перешли на другую, потом на третью. Незаметно подходило утро.
Женщина произнесла несколько фраз, о том насколько полезны ночные прогулки, что общение с незнакомцами порой бывает очень кстати.
Роберт слушал её, идя и глядя вперёд, вроде бы не сообщая ничего нового, слова и голос незнакомки позволяли забыть об обыденности повседневной жизни.
Вдруг женщина замолчала, так продолжалось несколько минут, Роберт обернулся и увидел, что рядом никого нет.
30 3—30 4 18
Статуэтки на полке, их занесло из чужой и другой жизни.
Это статуэтки двух влюблённых, сделанные столь просто и искренне, что нет ни капли той пошловатости, которая так часто связана с подобными сюжетами.
История статуэток насчитывает немало лет, и далеко не все факты можно проверить.
Говорят, что их изготовили по заказу некого богатого сановника в Европе, это был его подарок молодой жене. Сколько они услышали красивой музыки, сколько стихов и разговоров на разных языках, фарфоровые герои стали настоящими полиглотами и меломанами. Долго простояв в комнате прелестной владелицы, статуэтки, по воле времени, перешли к её детям, после внукам.
Но вскоре в стране произошли бурные социальные события, смена власти, потомки богатого сановника утратили своё привилегированное положение, и один из его внуков продал статуэтки влюблённых удачливому банкиру, любителю трогательных безделушек.
Наши милые герои попали в новый дом, и заняли своё место среди других подобных вещей, которые банкир покупал регулярно и потому почти не помнил большую часть своих приобретений.
Но однажды повздоривший с банкиром слуга, уходя, решил прихватить что-нибудь в качестве компенсации, его трофеем стали статуэтки влюблённых. Сбежав в другой город, слуга сдал добычу в ломбард, высший свет сменился куда более простой обстановкой.
Сюда заходили и вполне приличные люди, и те, кто изначально был обитателем дна, просто попавшие в тяжёлую ситуацию и извечно промышлявшие воровством.
И вот однажды наведался в ломбард торговец из славного города Кенигсберга, и так ему понравилась пара влюблённых, что хозяин ломбарда охотно уступил ему статуэтки.
Путешествие по морю было не слишком долгим, но и не очень спокойным, выл ветер, и волны били в борта корабля. А влюблённые лишь сильнее прижимались друг к другу, доплыть до берега так вместе, а пойти ко дну, тоже вдвоём.
Но плавание окончилось благополучно, и корабль вошёл в порт славного прусского города. Новый хозяин фарфоровой парочки, содержал питейные заведения, в которых всегда был запах лучшего кофе и марципанов.
Сперва статуэтки были в доме нового хозяина, но ему хотелось похвастаться новым приобретением и влюблённый обосновались в его самой знаменитой кофейне, которая всегда выделялась среди остальных.
Аромат кофе, запах марципанов, разговоры посетителей, вот что теперь окружало наши любящие сердца. Вокруг кипела жизнь, где ссорились и мирились, заключали союзы, объявляли «войны», верили в вечный мир и строили планы на будущее.
Читать дальше