В палатку очень тихо – практически беззвучно – зашел мужчина в старой потрепанной брезентовой куртке. Его движения были настолько ловкие, что, казалось, он легко пройдет через всю палатку с завязанными глазами и не заденет ни одну кровать. В руках мужчина держал десяток небольших поленьев – удивительно, как они не рассыпались, пока он петлял между раскиданными повсюду чемоданами и рюкзаками. Мужчина остановился возле печки в центре палатки, сел на корточки и зажег спичку. Огонь осветил морщинистое и темное, покрытое слоем сажи, лицо. И глаза – такие большие, светлые, с молодым задором и отраженными в них огоньками – словно их взяли с какого-то озорного подростка и прилепили на голову полысевшего и замученного жизнью старика.
Печка начала разгораться, и всю палатку заполнило тепло, будто накрыло уютное домашнее одеяло. Мужчина также тихо вышел, плотно задвинув за собой дверь-шторку. Сашка вспомнила: он же был на общей встрече, когда все знакомились с лагерем и организаторами. Все еще представлялись довольно официально – с именами-отчествами, а иногда и должностями – добавляли про правила поведения и установленные порядки, говорили о важности роли волонтеров и высокой миссии. А тут вышел этот сутулый и невзрачный старичок с ясными голубыми глазами и просто сказал: «А я Ваня-Огонек. Я буду делать так, чтобы вы не мерзли и у вас всегда было тепло». И все как-то сразу заулыбались и зааплодировали. Было в этой простой речи что-то очень домашнее, уютное, даже чемодан захотелось распаковать.
В первый день Сашка сильно вымоталась после долгой дороги и познакомиться со всеми основательно не получилось. Но совершенно точно – все оказалось совсем не так, как она думала. Сашка боялась, что будет самой старшей среди волонтеров или окажется единственным человеком, чья деятельность раньше никак не была связана ни с археологией, ни даже с историей.
«Наверняка все ездят по таким проектам в студенчестве – в поисках романтики и безбашенных приключений молодости, а к 30 годам уже более-менее определяются, создают семьи, там уже не до археологических экспедиций. Одна я такая неправильная – упустила свое время, пошла не по тому пути и вот сейчас убежала не понятно куда в надежде воплотить свою мечту детства и все вернуть», – так думала Сашка и готовилась к знакомству либо с тусовщиками-студентами, которые еще не так ценят время, либо с «археологами по призванию», которые с пяти лет поняли, что хотят достичь в жизни и бодро и уверенно шли по своему пути. Каково же было удивление девушки, когда она не встретила среди участников ни тех, ни других.
Это были совершенно разные люди как по профессии, так и по образу жизни: начинающая художница, несколько бежавших из офиса менеджеров, иностранцы, путешествующие по необычным нетуристическим местам, трэвел-блогеры, студенты. Но всех объединяло одно: все куда-то бежали. Одни – от чего-то, другие – к чему-то. Им всем по разным причинам не сиделось дома, их всех тянуло в эти далекие и неизведанные края. И все они решили провести лето здесь – в Туве – без сотовой связи и интернета, оторванные от мира и цивилизации.
Тяжелее всего было иностранцам – среди волонтеров были одна китаянка и один француз. Они постоянно с любопытством озирались вокруг, удивлялись любой мелочи, начиная от рукомойника и заканчивая полевой кухней, и постоянно все переспрашивали, боясь не так понять. Экспедиция позиционировалась как международная и для участия необходимо было указать, что можешь разговаривать по-английски. Но по сути знание языка никто не проверял и большая часть ребят могла только сказать: «Хау ду ю ду?» и, услышав в ответ «гуд» или «окей», пойти по своим делам дальше. О том, чтобы переводить иностранцам специализированную лексику вроде «раскоп», «мастерок» и «камералка», речи и не шло, так что зарубежные гости догадывались о происходящем больше по жестам и погружались в русско-тувинскую культуру, осваивая новые слова.
«Наверное, это очень крутой опыт – как в детстве, когда открываешь мир и удивляешься всему, что происходит вокруг тебя. Но все-таки это очень непросто – вот так оказаться среди людей, которые вообще не говорят на твоем родном языке и еле-еле могут поддержать разговор на английском. Интересно, смогла бы я так?» – Сашка пыталась поставить себя на место иностранцев, и по возможности старалась переводить им то, что объявляют в лагере. Китаянка осваивалась довольно быстро – она уже была раньше в России, хорошо считывала язык жестов и сразу адаптировала свое сложное имя, которое никто не мог произнести правильно, на русский манер – просто «Ши» – и постоянно записывала новые русские слова себе в тетрадку. Для нее поездка на раскоп была отличной возможностью выучить русский язык – свое будущее она связывала с Россией.
Читать дальше