Сигни с пальца кольцо сняла, в Роланда швырнула:
– Я возвращаю клятву тебе, теперь в ад убирайся! Ты не был мне верен, первым нарушил обеты. Свободна от слова я, что было дано сыну Хьяли.
– Нет, липа запястий, неволей иль волей ты будешь моею. Желание жжёт сильнее пламени ада. Живым теплом ты прогонишь холод могилы. Согреется кровь моя от любви светлой девы. Идём! Конь мой ржёт призывно, нельзя больше медлить. Лишь ночь мне дана царем преисподней, владыкой ада.
Вскрикнула Сигни. Сжали ей руку холодные пальцы. Пыталась вырваться – где там, ей нет спасенья. Тащит деву Роланд к выходу через залу. У рыцарей в пятки душа ушла, слово молвить боятся.
Вскричал маркграф:
– Мои верные рыцари, что ж вы молчите! Неужели никто не заступит путь выходцу из могилы?! О дочь моя! В несчастный час свершилась помолвка. О горе мне, горе! Теряю я любимое чадо.
Никто из баронов на тот призыв не отозвался. Опустили головы долу, прячутся в темень. Их было много за чашей мёда, для битвы их нет здесь. Хоронится старший за младшего, с младшего нет ответа. Страх силы нечистой заставил забыть все клятвы.
Тут встал у выхода Харальд сын Этельреда. Поднялся во весь свой огромный рост, расправил плечи. Преградил мертвяку дорогу отважный рыцарь.
Харальд сказал:
– Отпусти, нежить, светлую деву. Не отдам я её тебе, в том Глитнир порука. Убирайся в свою могилу, мертвяк окаянный. Ждут черви тебя, а не любовь калины злата.
Роланд сказал:
– Кто ты такой? Откуда ты взялся? Не до тебя, не то стал бы ты на голову ниже. Девять раз пробили часы на башне. Ждут гости в кургане меня с молодою невестой.
– Я Харальд Могучий сын Этельреда. Свои мечом я немало орлов насытил. Не ведаю страха я, не отступаю в сраженьи. Не дождётся тебя твоя нечисть, напрасно её ты скликал. Не пропущу я вас, пусть восстанут все силы ада!
Опустил забрало Роланд, кинул Сигни на лавку:
– Здесь жди, пока я сниму скалу плеч с Харальда. Не хватает раба мне в кургане, чтоб ноги он мыл мне. Не хватает холопа, который коня бы мне чистил.
– Сгинь, житель могилы, пропади, великанши отродье! Мой меч вернёт тебя в Хель, к воротам смерти. А убьёшь меня – я пойду за тобою следом и биться мы будем тогда до Судного часа.
Обнажили клинки они и зазвенело железо. На тинге мечей повстречались властители битвы. В неверном факельном свете живой бьётся с мёртвым. В ночной темноте продолжали они поединок. Силён мертвяк, не так-то просто с ним сладить. Под его ударами гнётся, трещит щит Харальда. Стонет от встречи с булатом, откалываются щепки. Удар. Ещё удар. Не выдержал щит, раскололся. Лопнули щитовые ремни, посыпались доски. Нет защиты в буране лезвий клёну металла. Не отступил он перед зломерзким. Без промаха Глитнир разит Роланда, пьёт кровь луч сражений. Во мраке взлетают мечи, опускаются с лязгом. Не может Харальд одолеть кормильца воронов. Не приносит славы ему поединок. Дьявол силы даёт мертвяку, удар направляет, и кровь заливает кольчугу отважного витязя. Но сын Этельреда не замечает ранений. Он обрушивает свой меч на голову недруга. Лезвие режет железо шелома, вдребезги череп. Лишь покачнулся мертвяк, и вновь наступает. Не наносит ему ущерба удар смертельный. По-прежнему бьётся Роланд, отбивается Харальд. Насквозь промокла рубашка, ручьём пот струится. Дыхание свистом рвётся из горла, колотится сердце. Вместе с кровью уходят силы, их боль отнимает. Но взлетает Глитнир, грызёт железные кольца.
Глубокая ночь. Меркнет свет факелов. Ни зги не видно. Загробная тьма Роланда поит, в ней он черпает силы. Хоть разрублен шелом, кольчуга лохмотьями с плеч свисает – наступает Роланд, отбивается Харальд. Изорвана бранная рубашка, тускло железо. Льётся кровь из ран, ноги скользят по полу. Уставший, израненный, изнемогает сын Этельреда. С трудом поднимает клинок и тяжко его опускает.
Близится час рассвета, наконец-то дрогнул мертвяк проклятый. Не так быстро взлетает меч, не так мощен удар нанесённый. Но исчерпаны силы Харальда до дна, опускаются руки. Вскричал маркграф:
– Харальд! Снеси голову с плеч Роланда! Сундук золота дам я тебе, сокровищ без счёта, только спаси юную дочь, любимое чадо.
Опускаются руки Харальда, изнемог в бою рыцарь. Скоро пробьётся к двери мертвяк, а утро близко.
– Харальд сын Этельреда! Обезглавь Роланда! Во владение дам я тебе пол-марки – плодородные земли, зелёные пущи – только спаси юную дочь, любимое чадо.
Опускаются руки Харальда, плечом шевельнуть он не может. Кровь по кольчуге струится, уносит силы.
Читать дальше