В головах участников тренинга выстраивался несложный ассоциативный ряд. Слово «дирижёр» сокращалось до «ДЖ», что после конвертации в латинские буквы «DG» превращалось в аббревиатуру словосочетания «directeur generale», что по-французски значит «генеральный директор». Между «ДЖ» и «DG» 6 6 DG (Дэ Жэ) – directeur generale – генеральный директор (фр.)
есть много общего. Участники бизнес-тренинга убеждались в этом на собственном опыте и с математической точностью.
***
Согласно расхожей фразе, если хочешь рассмешить всевышнего, поделись с ним своими планами. Хорошая мысля приходит опосля . Название романа было изменено на «параллельные прямые». Почему?
Во-первых, потому что один в поле не воин. Даже самый хороший дирижёр – ничто без оркестра, как, впрочем, и оркестр без дирижёра – то же не бог весть что. Оркестр – это набор индивидуальных прямых, которые сплетаются в общий музыкальный узел совместными усилиями. В оркестре центр – везде, а периферия – нигде. Если все постараются, то всё получится, а если кто-то сачконёт , то ткань бытия порвётся в самом слабом месте.
MIDI, ИЛИ ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД
Переплетение и столкновение смыслов вызывает цепь ассоциаций. В отношении «Путешествия на Запад» Википедия сообщает следующее:
«Путешествие на Запад» (по-китайски: Си ю цзи ) – один из четырёх классических романов на китайском языке. Опубликован в 1590-е годы без указания автора. Сатирический роман в 100 главах повествует о путешествии монаха Сюаньцзана по Шёлковому пути в Индию за буддийскими сутрами. Главным действующим лицом, однако, является не сам Сюаньцзан, играющий весьма пассивную роль, а его спутник – царь обезьян Сунь Укун. Среди других спутников Сюаньцзана – комический получеловек-полусвинья Чжу Бацзе, монах Ша Сэн и белая лошадь-дракон которая была принцем.
Что по поводу «midi»?
Французское слово «Midi» созвучно английскому «middle» и означает «середина». Китайцы называют свою страну «Джун го», то есть «срединное государство». Россиянин, который впервые видит карту мира, изданную в Китае, невольно удивляется. Земной шар как бы немного повернут влево и вверх, и вместо привычной Росси в центре карты (и мира) оказывается Китай.
«Центростремительное» видение мира характерно не только для Китая. Особенно… необычно (почти курьёзно) выглядят карты мира «малых» стран, которые оказываются точкой окружности, вокруг которой встраиваются хороводом другие государства. 7 7 Особенно удивляет карта мира «по-австралийски». Переверните карту мира вверх тормашками, сдвиньте все страны так, чтобы Австралия оказалась чуть выше центра, и получите карту мира, как её видят жители Австралии.
Малые государства как бы вступают в спор с учёными-физиками, одна часть которых считает точку безразмерной величиной, а другая – потрясает расчётами Теории струн и другими модными штучками , утверждая, что правда мира прячется в девяти пространственных измерениях, шесть из которых находятся в свёрнутом состоянии. Объекты Теории струн (М-Теории) настолько малы, что их существование невозможно подтвердить или опровергнуть экспериментальным путём. Эксперимент и практика, то есть невозможность эксперимента и отсутствие практики уступают место вере.
Любое государство стремится поместить себя в центр пространств, освоенных человеком. Зримые образы карт мира как бы говорят человеку: «Пилите Шура, пилите! Они золотые!» 8 8 Крылатая фраза из «Золотого телёнка» Ильи Ильфа и Евгения Петрова.
Немудрено! Для государства – практика важнее веры.
Центр и середина осознанно или неосознанно воспринимаются человеком как нечто важное: как место, где нужно быть в силу чувства собственной значимости, и по причине давления всеобщего бессознательного, которое наполнено желанием там оказаться. Змея Уроборос не прекращает кусать себя за хвост.
Французское слово «midi» также имеет значение «полдень». Изящным словосочетанием «полуденные страны» обозначают жаркие страны на юге. В сознании всплывают картинки из детских книжек про Руслана и Людмилу, где «через леса и чрез поля, колдун несёт богатыря». Колдун зачастую изображается в чалме и восточных шароварах. На ногах – восточные туфли с загнутыми кверху носами.
Сознание приходит в смятение, ведь Руслан отправляется на поиски колдуна из земель, где «чудеса, где Русью пахнет». Становится совсем не разобрать: то ли колдуны и чудеса – везде, и они только одеваются по-разному, то ли Юг – везде, и географические координаты не имеют большого значения.
Читать дальше