Псы неохотно, но всё же тянутся вслед за хозяйкой к машине, откуда Мелисса достаёт полотенца – для них и Джона.
– Держи, вытрись, не хватало еще, чтобы ты простудился из-за меня.
* * *
Всю дорогу назад Джон старается не смотреть на Лисс. Ему не хочется, чтобы эта поездка заканчивалась, и чем ближе оказывается Гринсайд, тем сильнее мужчину окутывает нечто сродню унынию. Но в этом, определенно, есть и здравая сторона. Чем дольше Мелисса находится рядом, тем сложнее Джону уверять себя в том, что его влюбленность – временное и ошибочное явление.
– Спасибо тебе за этот день, – когда Лисс тормозит рядом со своим домом, Джон оборачивается к псам и поочередно треплет их за уши или нос. – И вам тоже спасибо, ребята.
– Это тебе спасибо, что не дал умереть в одиночестве, – отзывается Лисс и спешит выпустить псов во двор. Судя по усталой походке всех троих, максимум на что они теперь способны – лечь и уснуть где-нибудь в уголке. – Джон? Ты говорил, что Адриана к вам заходила. Она говорила что-то про благотворительный вечер?
– Да, – мужчина замирает возле своего пикапа. – Смею предположить, что там мы и встретимся?
– Если я не соскочу, – она пожимает плечами. – Но Бен всё равно заставит идти, так что… да. До встречи в среду, мистер архитектор.
Проводив Джона и занеся вещи в дом, Лисс так и бросает сумки на полу в прихожей. Сама же она обессиленно падает на диван в гостиной. Помещение пронзает усталый стон. Псы, утомлённые даже сильнее хозяйки, разбредаются по углам и валятся с ног. Черчилль даже позволяет себе запрыгнуть на диван и лечь у Лисс в ногах, но она не возражает, лениво лодыжкой поглаживая мягкую шею питомца.
Шатенка глядит в потолок, смакуя двоякое ощущение в груди. Приятное и отвратительное одновременно. Ей никак не удаётся перестать анализировать и прокручивать в мыслях моменты минувшего дня, точно на неё обрушилось наваждение.
В одном Кроуфорд уверена точно: ей давно не было так легко. В последние месяцы только компания Клеменс помогала ей хоть немного отвлечься, развеяться, но Лисс упорно продолжала возвращаться к семейным проблемам. Но не в этот день. Сегодня ей, наконец, удалось абстрагироваться от реальности и попасть в иной мир. Тихую и беззаботную гавань.
***
Весь следующий день, воспользовавшись отсутствием мужа, Лисс посвятила себе, решив совместить приятное с полезным. Несколько часов, проведенных в СПА и магазинах одежды, пролетают в один миг, и, вернувшись домой, Кроуфорд не замечает, как засыпает в кресле прямо в уличной одежде. Но уже через полчаса из мира грез ее выдергивает звонок в домофон. Взглянув на экран, Кроуфорд, к собственному удивлению, видит у ворот Гэри. Мужчина должен знать, что Бена нет в городе, оттого его приезд – без предупреждения – ставит девушку в ступор.
Помедлив, она всё же впускает гостя во двор и выходит на крыльцо, стараясь по пути привести спутанные после сна волосы в надлежащий вид. Сонливость сменяется настороженностью. Девушка прижимается плечом к косяку и, скрестив руки на груди, наблюдает, как Гэри ступает по террасе.
– Здравствуй, – широко улыбаясь, мужчина мельком окидывает образ шатенки. Вуд протягивает ей руку, и Лисс пару мгновений непонимающе смотрит на мужскую ладонь прежде, чем пожать. Они никогда так не здоровались. – Кажется, я кого-то разбудил, – лукаво прищурившись, он поджимает губы. – Извини.
– Ничего. На самом деле, даже хорошо, потому что я не планировала засыпать, когда села на диван. Ты… может, зайдешь? Или мы так и будем стоять на пороге как…
Не родные. Мелисса не осмеливается произнести это вслух, потому что чувствует себя неловко. Оборванная фраза так и повисает в воздухе.
Вечер, о котором в шутку упомянула Клеменс на причале, произошёл почти год назад. Очередная благотворительная акция Адрианы, выпавшая на тот самый период, когда возникшие сложности между Лисс и Беном достигли пика. Кроуфорд вполне оправдывала один стакан виски за другим, и девушка помнит, что Вуд вызвался тогда подбросить ее до дома. Но, как это обычно бывает, стоило ей усесться на мягкое сидение авто и провалиться в тьму автомобильного салона – Лисс тотчас же разморило.
В тот вечер она была крайне обозлена и ловила себя на непотребных мыслях, но то были лишь мысли. Как бы там ни было, что бы ни происходило между ней и супругом, Мелисса никогда не делала ничего, что могло бы поставить под сомнение ее верность и благоразумие.
Читать дальше