Парни задумались.
– Если бы это было так, – начал размышлять вслух Бертар, – то мы не восхваляли ветеранов, отслуживших весь срок и вернувшихся на Родину героями.
– Ага, а рассказывают, небось, всё одно и то же, – возничий выплюнул окурок в сторону, – как у нас тут славно и как они отважно защищались. Слышал, и не раз. Туда либо уже совсем старых отправляют, либо инвалидов. А иначе служить вам тут до самой смерти.
– То есть, в окончание войны вы не верите? – вопрос Важного прозвучал как-то дерзко.
– Не на моем веку.
– Простите, вы вроде говорили, что уже полвека возничий, – вдруг спохватился Олдер, – значит, давно должны были закончить службу!
– Во-первых, я не на службе, – начал пояснять Валий, – это моя работа, а во-вторых это вы, островные, с первого дня тут получаете для семьи какие-то деньги, форму и пропитание, вам положено каждые два года возвращаться домой, если живы-целы, на пару месяцев и так пару десятков лет. Я же родился тут, на Материке, мне из всего этого ничего нет. Ну, разве только если бы я сам вызвался служить. И то, не всё из перечисленного. В общем, возвращаясь к теме, островам не выгодно иметь много ветеранов, потому что их нужно содержать, особенно если это ветераны-инвалиды. Поэтому не удивляйтесь, если после серьёзной травмы вам скажут, что ваши родные якобы отказались от вас или что это ранение не совместимо с жизнью и вас проще добить, чтобы не мучились.
– Что за ужасы вы рассказываете? – начал возмущаться Бертар, – то есть, если я потеряю ногу, то меня убьют, а родным сообщат, что я предатель родины?
– Почему же? – спокойно ответил старик, – если покажешь, что и дальше пользу приносить можешь и совсем не видишь вины правительства, то сможешь переписываться и дальше. Но на острова вряд ли вернут.
– Нам вообще ничего такого никто не рассказывал! – подхватил возмущение Сани, – когда мой папа был жив – он ни разу не упоминал ничего из услышанного! Даже примерно!
– Интересно от чего он погиб… жаль, темно сейчас, – как будто игнорируя его Валий продолжил, – вы бы заметили по дороге много значимых мест. Хотя, кое-что есть.
Он остановил телегу.
– Не заметили, что закат как будто остановился и темнее не становится? – он повернулся к ребятам, – присмотритесь.
Солдаты дружно начали вглядываться в слабое зарево на западе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Да, король – для внутренней политики, император – внешней. Таково на Островах правление.
По-английски – «старший». Выбор употребления в тексте данного слова приносит автору эстетическое удовольствие и потому не переводится полноценно на русский. Но смысл от этого не теряется.
Да, на кораблях не двери, а люки. Тут – двери.
У махорки слишком много нюансов, хоть и выглядело бы более логично. Просто сигареты.