Артур: (высокомерно) Вопросы, везде одни вопросы! Мы ведь можем не отвечать, не так ли. Мы просто хотим поесть и позвонить.
Бармен:Давайте-ка начнем сначала! «Принесите нам, пожалуйста, чего-нибудь поесть, сэр!»
Джек: (со злостью) Принесите нам чего-нибудь поесть!!!
Бармен: (спокойно, с ухмылкой) Кое – что забыли – «пожалуйста, сэр»
Макс: (шепотом, остальным) Да что с ним разговаривать, разве вы не видите – это же полоумный старик. Он же совсем «ку-ку».
Виктория:Пожалуйста, сэр, мы устали и очень хотим есть.
Бармен:Неплохо для начала. Урок пошел на пользу. Не волнуйтесь, мисс, сейчас вам принесут ужин, думаю, вы были бы не против свинного «стейка» с картошкой.
Все соглашаются, звучат одновременные реплики: «Да», «Конечно», «Это было бы очень здорово». Бармен обращается к невидимой официантке Норма, детка, принеси парням еды.
Виктория: (бармену) А мне салат и кофе – я на диете.
Джек:Правильно, тебе давно пока подумать о фигуре.
Виктория: (Лизе) Нет, ну ты скажи, Лиз, почему все парни, такие … такие … (ей не хватает слов от возмущения)
Лиза:Не все, а только, Джек. Ведь ты его имеешь в виду? Вик, ты пытаешься его уколоть, подавить морально, а парни этого не любят и вообще, как сказала бы моя мама: «Чтобы понравиться парню – ума особого не надо, нужно просто дать ему понять, что он лучший».
Виктория:Легко тебе говорить, Лиз, ты ведь у нас красавица, все парни так и липнут к тебе!!!
Артур: (бармену, пытается быть любезным) Сэр, а телефон у вас есть? Нам срочно нужно позвонить.
Бармен вытирает стойку, затем вытаскивает телефон, такой был в 50-е годы 20 столетия и ставит на стойку.
Бармен:Телефон есть, только связи с вашим временем нет. Можно позвонить только в прошлое. Например, президенту Кеннеди, или Мерилин Монро. (Все посетители кафе смеются).
Лиза подбегает к телефонному аппарату и пробует набрать номер родителей, но в ответ слышит (на громкой связи) «Не правильно набран номер», попытки набрать другой, оканчиваются тем же.
Бармен набирает номер телефона, звучит ответ: «Добрый день! Резиденция Президента Кеннеди. Секретарь Эллис Фармен у аппарата». Бармен смеётся и кладет трубку.
Лиз, ошарашенная, возвращается к столику.
Макс:Ну я же говорил, что он сумасшедший.
Артур:Молчи, Макс. Ты видел тут полицейских? Вот и я нет. Закопают и никто не найдет.
Джек:Странное место. Может быть – сдернем отсюда пока не поздно.
Макс:Вы как хотите, а я вначале поем, уж очень не хочется замерзать на голодный желудок.
Виктория: (успокаивая Лизу) Лиз, если мы сегодня не попадем домой, то завтра пойдем к твоим родителям и всё им объясним.
Лиза:Ты не понимаешь, я пропала, ты не знаешь моих родителей. Они переведут меня в другую школу и запретят с вами общаться. (Лиза плачет).
Макс:Они не могут так поступить с тобой. Мы всё уладим. (Смотрит в сторону кухни) Да где же их «стейк», в конце концов?!
Выходит молодая девушка в форме официантки, очень похожая на Мерилин Монро. Она идет с подносом, напевая известную песню «I wont I be» (из фильма «В джазе только девушки»). Вокруг слышны возгласы: «Норма, а вот и ты», «Ты как всегда неотразима» пьяный посетитель пытается встать, но его удерживают, он восклицает: «Моя прекрасная леди» и т. п. Она становиться в позу Мерилин Монро и на секунду замирает, слышны аплодисменты. Она подходит к столику, за которым сидят парни и девушки, улыбается.
Норма Джин (Мерилин Монро):Ваш ужин, парни! Вы наверно проголодались с дороги. Я заварила свежий кофе, такой подают только в Лос-Анджелесе. (Ставит на стол еду с подноса, чашки с кофе и уходит).
Виктория:Хм, парни! А девушек, как будто здесь и нет. Строит из себя звезду Голливуда.
Макс:Вик, ты просто ревнуешь, по-моему, очень приятная дамочка… и кого-то она мне напоминает.
Джек: (говорит громко) А, по-моему, ничего особенного, не в моем вкусе и вообще – всё здесь полный отстой.
Артур:Джек, если ты сейчас не угомонишься, тебя побьют, и мне придется заняться врачебной практикой, ещё не получив диплома доктора.
С соседнего стола встает верзила и подходит к столику.
Верзила:Здесь кто-то чем-то недоволен. Если кто-то непочтительно отзовется о нашей девочке, о нашей Норме, то мы… (к нему подходит другой посетитель и отводит его назад за свой стол).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу