Как поживаешь, душа моя (ивр.)
Апельсины, мандарины (ивр.)
Шук – рынок (ивр.).
Пардес (ивр.) – апельсиновый сад.
Накник, накникия (ивр.) – сосиска.
Хульда (ивр.) – крыса.
«Мама, папа, восемь детей и грузовик» – детская книга норвежской писательницы Анне Вестли.
Бевакаша (ивр.) – пожалуйста.
Шук (ивр.) – рынок.
Искусство (ивр.)
1 милая (ивр.)
Чашка (ивр.)
Учительница (ивр.)
Госпожа (ивр.)
Мама (ивр.)
Восточная музыка (сленг, ивр.)
Нисан (происходит от аккадского «нисану», «первые плоды») – в еврейском календаре первый месяц библейского и седьмой гражданского года. В Торе называется Авив. Приблизительно соответствует марту – апрелю григорианского календаря. В иудаизме этот месяц называется царским (ивр. ходеш ха-мелех), главой всех месяцев (ивр. ходеш ха-ходашим)
Маколет – мелкая продуктовая лавка (ивр.)
Счастливого праздника (ивр.)
Пасхальная Агада – сборник молитв, благословений, комментариев к Библии и песен, прямо или косвенно связанных с темой Исхода из Египта и ритуалом праздника Песах. Чтение Пасхальной Хаггады в ночь праздника Песах (с 14 на 15 нисана) – обязательная часть седера.
Произнося слова: «Кровь, и огонь, и столбы дыма», все присутствующие отливают несколько капель от своих бокалов.
Десять казней, которые Всесвятой, благословен Он, навел на египтян в Египте. Выплескивать немного вина в одну чашу во время произношения десяти казней.
Нес ( иврит ) – чудо.
Шук пишпешим ( иврит ) – блошиный рынок в Яффо.
Шекет! ( иврит ) – тише!
Скорая помощь (ивр.)
Ахашверош, Аман, царица Вашти, Мордехай, Эстер – исторические персонажи, герои «Книги Эстер». «Книга Эстер» отличается разительно от всех остальных книг, входящих в ТаНаХ. Первое отличие, которое бросается в глаза, – это то, что в этой книге, единственной из всего ТаНаХа, ни разу не упомянуто имя Бога. И вообще, повествование очень напоминает комедию масок.
Дом культуры
Азан – призыв к молитве. Текст призыва один и тот же. По всему мусульманскому миру этот побудительный призыв провозглашается пять раз в день.
Гилель (3648–3768 / 112 г. до н. э. – 8 г. н. э. /) – один из величайших еврейских мудрецов всех поколений. Был главой Санхедрина в течение 40 лет, с 3728 г. (32 г. до н. э.) и до последних дней своей жизни. Гилель родился в Бавеле (Вавилоне) и там прожил первые сорок лет. Несмотря на происхождение из рода царя Давида, он был крайне беден и зарабатывал на жизнь тяжёлым ремеслом дровосека. В 3688 г. (72 г. до н. э.) Гилель отправился в Землю Израиля, чтобы изучать Тору у величайших мудрецов.
Мизкеним – бедняги (ивр.) .
Гораль – судьба (ивр.) .
Собака (ивр.)
Вечерняя газета.
Моцион (ивр.)
Уважительное обращение к женщине в Израиле.
Ицхак – смеющийся (ивр.).
Центральная автобусная станция (ивр.)
Конец недели (ивр.) .
Строка из стихотворения Ури Цви Гринберга.
Мицва – предписание, заповедь в иудаизме (ивр.) . В обиходе мицва – всякое доброе дело, похвальный поступок.
Моэль – мужчина, делающий обрезание.
* кровь (ивр.)
Благословление, которое произносит женщина перед омовением.
Вечность (ивр.)
Песнь Песней Соломона 8:6–7.
Перл (идиш) – жемчужина.
Названия еврейских блюд.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу