Прекрасно, прекрасно, синьора! ( Итал. )
Церковь Орсанмикеле во Флоренции.
Козимо Медичи Старый (1389–1464) – сын Джованни ди Биччи (1360–1429), основателя династии Медичи, активный флорентийский политический деятель, один из выдающихся государственных людей своего времени. Купец и банкир, владелец крупнейшего в Европе состояния.
Гай Юлий Цезарь (100 или 102 до н. э. – 44 до н. э.) – древнеримский государственный и политический деятель, диктатор, полководец, писатель. Цезарь был убит 15 марта 44 г. до н. э. на заседании сената.
ВКОТТ (Весткотт).
ВКСМН (Ваксман).
Лк., 1:28.
Трансепт – поперечный неф (корабль) в крестообразных по плану храмах, пересекающий основной (продольный) неф под прямым углом.
Римл.: 12,19.
Моя красавица ( итал. ).
Двенадцать дней Рождества – это 12 дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до прибытия волхвов (Богоявление, 6 января). В богатых семействах было принято дарить друг другу подарки на каждый из двенадцати дней.
Валлийская марка – традиционное название областей на границе Уэльса и Англии. В разное время в состав Валлийской марки входили разные территории. Крупными городами Валлийской марки были Глостер, Херефорд, Честер, Шрусбери, Рексем, Ладлоу.
Перевод Г. Шульги.
Мф. 18:21–22.
Перевод Г. Шульги.
Sub rosa – латинское крылатое выражение. Дословно переводится «под розой». Соответствует русским «тайно», «в тайне», «по секрету». Розу как символ молчания древние римляне часто вешали над столом во время пиршеств в знак того, что о сказанном под розой, во время застолья, следует молчать.
ER – Elizabeth Regina, Елизавета, царствующая королева.
Потливая горячка, см. сноску 3 на с. 4.
Оуэн Глендур (1349 – ок. 1416) был последним валлийцем, носившим титул принца Уэльского. Он был инициатором ожесточенного и длительного, но неудачного восстания против английского господства в Уэльсе. В последний раз Глендур был замечен в 1412 г. Его так и не смогли поймать. Согласно легенде, он, подобно королю Артуру, спит под холмом, чтобы вернуться в час испытаний. Его последние годы жизни остаются загадкой.
Термин произошел от кельтского (Уэльс): crom – «сводчатый» и llech – «каменное перекрытие». В Уэльсе, а также частично по всей Британии, кромлехами называли то, что мы в русской (постсоветской) археологической традиции называем дольменами . Это древние погребальные и культовые сооружения, одним из видов которых является коридорная гробница. Обычно она состоит из прямоугольной, круглой или крестообразной камеры с плоской или выступающей по краям крышей, к которой ведет длинный прямой проход.
Тайно, без огласки ( лат. ).
См.: Исход, 22, 18.
Перевод Г. Шульги.
Прощай, прощай, мой супруг, моя любовь. Да пребудет с тобой Господь. ( Исп. )
Сэр Кристофер Рен (1632–1723) – английский архитектор и математик, который перестроил центр Лондона после великого пожара 1666 г. Создатель национального стиля английской архитектуры – т. н. реновского классицизма. Колоссальный храм, собор Святого Павла, заложенный в 1675 и законченный в 1710 г., – главное произведение Рена, увековечившее его имя.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу