Известная австралийская актриса и певица 70-х гг.
Голливудский актер австралийского происхождения, кинозвезда 1930-х и 1940-х годов.
Американский актер (1920–2006 гг.), начал сниматься еще до Второй мировой войны.
Винодельческий регион Австралии.
Североамериканский темнокожий актер, телохранитель и спортсмен с характерной прической-ирокезом, известный у нас в основном по роли противника Рокки Бальбоа в фильме «Рокки-3» и аналогичным ролям в фильмах о единоборствах.
«Меня осенило» – здесь значит «он ударил меня»; «мой баланс» – «мое равновесие»; «признаки были налицо» – «дорожные знаки были здесь».
Речь о стодолларовой банкноте, 100 австралийских долларов. Дуглас Моусон (1882–1958 гг.) – австралийский геолог, исследователь Антарктики, очень смелый человек.
«Рожденные убивать» ( англ. ).
Кабраматта – пригород Сиднея, населенный огромным количеством вьетнамских иммигрантов, иногда из-за этого называемый в шутку «Вьетнаматтой». Значительно южнее Брисбена. Каб – сокращенное название Кабраматты.
Американский поп-рок-дуэт супругов Сонни Боно и Шер, существовавший в 1964–1977 гг.
Американский телевизионный музыкальный ситком, транслировавшийся на ABC с 25 сентября 1970 г. по 23 марта 1974 г.
Густая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии.
Речь о крикете, тестовые матчи проводятся между командами по крикету. Дин Джонс – известный австралийский игрок и комментатор.
Крупный город, расположенный на юго-западе Австралии на берегу Индийского океана.
Слово «ham» ( англ. ) имеет несколько значений, в т.ч. «ветчина» и «хам».
«Грей Николлс» – марка бит для спортивного крикета, ставшая популярной в 1970-х гг. Single scoop ( англ. ) – бита с одной выемкой вдоль ударной поверхности. Бита с двумя выемками – дабл скуп.
Американский певец (род. в 1942 г.), прославившийся в начале 1970-х гг.
На дворе 1991 год, и текстовый процессор здесь и далее – это физическое устройство, нечто вроде электрической пишущей машинки с небольшим монохромным жидкокристаллическим экраном. В наши дни так иногда называют программу для работы с текстом.
Рольф Харрис (род. в 1930 г.) – австралийский шоумен, музыкант и художник. В 1957 году прославился благодаря песне «Привяжи кенгуру, друг», исполненной под аккомпанемент «дрожащей доски» – куска картона, которую он первым стал использовать в качестве музыкального инструмента.
Уолтер Джеймс Льюис (род. в 1959 г.) – профессиональный игрок в регби, игравший в 1970-х и 1980-х гг., а потом ставший тренером.
Bellbottoms, bell-bottoms – расклешенные штаны. Женские, как правило.
Олень Санта-Клауса, освещающий ему путь красным носом.
Первый корабль, которым командовал капитан Джеймс Кук – британский исследователь, картограф и первооткрыватель XVIII века.
Английский истребитель времен Второй мировой войны.
На протяжении всей книги эта птица именуется blue wren – синий крапивник, как называют ее в разговорной речи жители Западной Австралии. Официальное ее название: Splendid fairywren – волшебный крапивник (fairy ( англ. ) – фея, волшебница, что перекликается с образом синей птицы счастья) – это певчая птица отряда воробьинообразных.
Род цветущих деревьев из семейства бигнониевых. Другое название – фиалковое дерево, полученное благодаря сиренево-фиолетовым оттенкам цветков и медовому аромату.
Квинелла – девушка-звезда, нечто близкое к королеве, но не совсем. Красивая, умная, добрая, энергичная, эрудированная, сексуальная.
Slim ( англ. ) – букв. «тощий», «дрищ».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу