Майер откинулся на спинку кресла и сложил руки на подлокотники, рассматривая меня скрупулезным взглядом. Не смогла сдержать улыбку. Человек, что изобрел офисное кресло-качалку, заслуживает отдельного места в раю! Серьезно!
– Чему вы улыбаетесь?
– Креслу. Кто бы его ни выдумал – я фанат.
Андрей Михайлович нахмурил брови, вероятно, пытаясь вернуться к мысли, с которой я его сбила.
– Вы наверняка хотели провести со мной вводный инструктаж, – подсказала, указывая на стул. – Могу я присесть?
Одна из нахмуренных бровей приподнялась, но я уже опустилась на стул для гостей. Кстати, совсем не качалку.
– Давайте мы отступим от классических канонов и говорить буду я.
Майер хмыкнул и скрестил руки на груди, подарив мне жесткий взгляд. Однако не перебивал. Любопытствовал, скорее всего.
– Вы наверняка хотите сразу поставить меня на место. Никаких опозданий, жесткий дресс-код, малейшая провинность – и я окажусь на улице либо меня ждет наказание, финансовое или таинственное. Знаете, каждый уважающий себя руководитель приберегает для подчиненных таинственное наказание, которое никто никогда не получал, но все его боятся.
– Видимо, я себя не уважаю. По вашим словам, – иронично произнес босс.
– Не проблема. Теперь у вас есть я, – скрестила ладони на столе и подарила боссу серьезный взгляд. – Я скажу вам три вещи. Первое: вы же меня взяли не глядя? Без резюме, без рецензии отдела кадров. Кстати, для справки, Лидии Ивановне я категорически не понравилась. – Майер улыбнулся одними уголками губ. Вероятно, хотел сказать, что Лидии Ивановне вообще никто не нравится, но решил раньше времени не рушить образ страшного начальника. – Ваши бывшие помощницы либо мечтали забраться в вашу кровать, что неудивительно при вашей-то внешности, либо приобщиться к красивой жизни и кошельку, либо были уже в том возрасте, когда приемы докторов и необходимость сидеть с внуками занимают большую часть времени. Я же – идеальное соотношение необходимых вам качеств. Красивая внешность и абсолютная фригидность. Я не рассматриваю вас как мужчину, и со временем вы поймете, что это не просто слова. Можете приходить на работу голышом, я и слова не скажу.
Взяла паузу. Подобное заявление Майеру следовало переварить, судя по потемневшему взгляду. Срочно исправляемся.
– У вас все в порядке с самооценкой, поэтому советую принимать мои слова исключительно с профессиональной точки зрения. Не для протокола – вы привлекательный мужчина с тем удивительным набором качеств, о которых мечтает каждая женщина.
– У вас гендерный сюрприз? – ехидно осведомился он.
Шутит? Хороший знак. Я уже подумала, что передо мной каменное изваяние.
– Никаких сюрпризов, Андрей Михайлович. Секрет в том, что работа – мое все. У меня ни мужа, ни детей, ни планов. Потому что и первое, и второе, и третье – отныне «Аскер». Второе: я ваша правая рука, ваша защитница, ваша мать, сестра, жена и далее по списку. От вашего благополучия зависит мое, потому я за вас на амбразуру брошусь.
Замолчала, оценивая реакцию. Но сложно оценить то, чего нет. Точнее, не так. Майер – уникальный человек, единственный, чье настроение предугадать и прочитать у меня не получается. Пока.
– Елизавета Павловна, мне уже страшно спрашивать насчет третьего. Даже не уверен, хочу ли его знать.
– Не лукавьте, – улыбнулась, положив на стол босса папку, которую успела подхватить со своего стола, когда уходила. – Вы поймете из моего личного дела. Теперь, когда этот факт из моей биографии больше не повлияет на ваше решение, можно не скрывать.
Майер перевел взгляд на темно-зеленую обложку, на меня. Медленно выпрямился, приподнял первую страницу и изменился в лице.
– Э. П. Крамер? – осенило его.
– Вижу, вы слышали обо мне?
– Секретарь сеньора Эммерсона?
Риторический вопрос. В резюме это указано.
– Мне всегда казалось, что это мужчина. По словам партнеров, у помощника Эммерсона – Крамер стальные яйца.
– Это особенности перевода с испанского. Теперь вы осознали свое счастье? Кто-то наверху очень любит вас, Андрей Михайлович.
Мужчина усмехнулся и вернул мне папку, даже не читая дальше.
– Поэтому поздравляю. Теперь я – ваш личный помощник. Ваш Крамер со стальными яйцами.
– Секретарь, – поправил Майер.
– На первый раз я прощу это оскорбление. – Поднялась, прижимая к груди папку.
– Уволю за хамство.
– Очень в этом сомневаюсь! – растянулась в широкой улыбке. – Тем более, я знаю разницу между здравой самооценкой и напыщенностью. Будут какие-то особые указания?
Читать дальше