Понимая, что он пьян и спорить с ним сейчас совершенно бессмысленно, Сабина постаралась прекратить ссору:
– Пожалуйста, давай успокоимся и свернем разговор, пока мы оба не наговорили лишнего.
Ее примирительный тон подействовал на Армана отрезвляюще, и он немного остыл.
– Ладно, поехали домой, я устал как собака, – прикрыв глаза, он потер ладонью лоб.
– Поехали. – Настроение было испорчено окончательно, танцевать ей отбили всякую охоту, и Сабина тоже почувствовала себя обессиленной. – Надо со всеми попрощаться.
– Пошли, – Арман снова взял ее за руку, но уже без прежней грубости.
Они попрощались со всей компанией, обняли Тимура и Аиду и, договорившись созвониться с ними завтра, стали пробираться к выходу.
* * *
В такси повисла напряженная тишина. Оба, несмотря на усталость, были на взводе и еще не отошли от скандала, который напрочь уничтожил остатки мало-мальски приятных впечатлений от сегодняшнего вечера. Сабина не могла выкинуть из головы оскорбительные слова и взгляд Армана, которым он смотрел на нее несколько минут назад. Неужели она действительно так непотребно себя вела? Неужели танцевать, ни на кого не обращая внимания, до такой степени крамольно и безнравственно? Судя по реакции Армана, именно так он и считал, но имеет ли он право предъявлять ей какие-то претензии, сам не слишком преуспев в соблюдении правил приличия? В свете всех последних событий его собственнические притязания казались Сабине как минимум неуместными, но выяснять с ним отношения было сейчас невмоготу, и она тихо сидела, отвернувшись от него и уставившись остекленевшим взглядом в окно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Жеребенок мой (каз.).
«Арман» переводится с казахского как «мечта».
Чингисхан.
Душа моя (каз.).
Арычная система – гидротехническое сооружение в виде небольших каналов преимущественно в странах Центральной Азии, имеющих сухой климат. Предназначено для орошения зеленых насаждений и способствует охлаждению воздуха летом.
Жуз – традиционное этно-территориальное объединение казахов. Различают три жуза – Старший, Средний и Младший. Каждый имеет свою исторически сложившуюся территорию и особую внутриэтническую общность со своими особенностями социально-экономической жизни, быта и культуры. В современном Казахстане жузы сохраняют преимущественно историко-этнографическое значение.
Сорпа – суп, мясной бульон.
Бешбармак – традиционное блюдо из отварного мяса и теста.
Корпешка (от каз . корпе) – традиционное казахское одеяло или подстилка для сидения, сшитые из разноцветных лоскутков или с национальным орнаментом.
Алдар Косе – фольклорный персонаж казахских сказок.
Токал – в патриархальной культуре кочевников и позднее в казахской мусульманской традиции – вторая, младшая жена, которую мужчина мог брать только с позволения первой жены – байбише. Обычно двух жен могли позволить себе состоятельные люди из знатных родов. Токал была официальной женой, имевшей равный социальный статус и права с байбише, а мужчина был обязан обеспечить обеим женам достойное существование. Нередко второй женой брали вдову погибшего брата, чтобы сохранить род и поддержать вдову и сирот материально. Сегодня это широко распространенное явление, при котором брак со второй женой («официальной любовницей») оформляется в мечети, но никак не регулируется юридически и зачастую существует тайно.
Бутаковское ущелье и протекающая по нему река Бутаковка в окрестностях Алма-Аты.
«Медео» ( каз . Медеу) – высокогорный (1690 метров над уровнем моря) спортивный комплекс в урочище Медео близ Алма-Аты.
Чимбулак ( каз . Шымбулак) – горнолыжный курорт близ Алма-Аты, расположенный в одноименном урочище на высоте 2200 метров над уровнем моря.
Читать дальше