– Буду спасать тебя, – пообещал Оскар. – Поедем сейчас или потом?
– Сначала хотя бы пообедайте, – предложила Джейн.
Она хорошо дружила с Барбарой, мамой Иззи, но понимала, что та ещё успеет за три дня вынести мозг дочери за то, что та не выглядит, как дочь сенатора.
– Себастьян нам всю дорогу нахваливал южную кухню, – сказал Монро, когда они умылись с дороги и собрались в самой настоящей столовой.
– Наш повар прекрасно готовит, к тому же, – отметила Джейн.
На столе уже были закуски и салаты, а главным блюдом, конечно же, подали жаренную курицу.
– Себастьян был очень капризным ребёнком в плане еды, и, если бы не наш верный Роберт, не знаю, как мы кормили бы сына, – добавила она.
– Я просто люблю что попроще, а у тебя был заскок на изыски. Я не знаю ни одного ребенка, которому нравились бы улитки. Жареный цыпленок – другое дело, – возразил Себастьян.
На столе была не только курица, но еще и сладкий картофель, окра, всевозможные гарниры из фасоли, риса и морепродуктов и, конечно же окорок.
– Боже, а ведь еще даже не День Благодарения, – присвистнул Оскар, глядя на все это.
– Ну что, будет, что рассказать Дэну? – хмыкнул Себастьян, разливая всем домашний лимонад.
Завтра, конечно, будут и официанты, но сейчас смущать Оскара и Монро такими вещами он не хотел.
– Определенно да. И как ты на такой еде не растолстел? – спросил Оскар, получив наполненную до краев тарелку.
– Двигался много – мы с Иззи друг к другу в основном пешком бегали, – усмехнулся он и повернулся к матери. – Отец на фабрике? Он знает, что мы приедем?
– Знает, и, видимо, поэтому уехал туда с самого утра, – махнула рукой Джейн. – Но обещал быть к ужину. Справедливости ради, должна сказать, что привезли новую машину для обжарки кофе и он хочет проконтролировать все лично.
– Конечно, это очень важная причина, – Себастьяна старался, чтобы в его голосе не звучал сарказм.
Вот только он знал и то, что у отца отличный, едва ли не незаменимый управляющий, который уж точно мог бы принять эту самую машину и потестить ее.
– Придет день, и вы помиритесь, – сказала Джейн. – А пока давайте выпьем за ваш приезд, – она подняла бокал.
Себастьян не стал педалировать эту тему, и остаток обеда прошел мирно, а потом Джейн пошла проводить сына и Монро в их комнаты.
– Оскар, уверены, что не хотите остаться? Вам комната тоже подготовлена.
– Я поддержу Иззи, – ответил Оскар, улыбнувшись. – Увидимся с вами завтра. Ну что, пойдем сейчас к тебе? – спросил он у девушки.
– Да, оттягивать это до бесконечности невозможно, – вздохнула Иззи.
– Гарри отвезет вас на электрокаре, – пообещала Джейн. – К чему вам таскаться с вещами.
– Никогда не ездил на электрокаре. Это типа те машинки, которые на полях для гольфа? – шепотом спросил Оскар.
– Ну да, чтобы не коптить выхлопными газами, – кивнула Иззи, пока они шли в гараж. Соседнее помещение там было отведено под садовый инвентарь. Там они и нашли Гарри – садовника дома Колфер.
– Гарри, отвези, пожалуйста, Изабеллу и ее друга Оскара в соседний дом, – попросила его Джейн.
– Привет, Гарри, сто лет не виделись, – Иззи пожала руку садовнику, которого знала с детства. Тот помог им загрузить их сумки в электрокар, и они поехали к дому Иззи.
– Ну, с богом! – выдохнула она, когда электрокар проехал через небольшие служебные ворота. – Не надо к главному входу, Гарри, мы зайдем отсюда… может, до завтра нас не заметят, – хмыкнув, добавила Иззи.
– Я бы не надеялся, – Оскар первым заметил фигуру на крыльце. – Похоже, тебя сдали.
Женщина, стоявшая там, могла быть только матерью Иззи. Платиновая блондинка, твидовый костюм от Шанель, нитка жемчуга на шее. Жена сенатора штата, которая имела амбиции стать первой леди.
– Белла, дорогая, мы ждали тебя раньше, – сказала она.
– Прости, мам, Джейн не отпустила нас без обеда, – развела руками Иззи, надеясь, что у нее не слишком явно дернулся глаз на обращении матери, она терпеть не могла сокращение "Белла". – Знакомься, это мой друг, Оскар Дарлинг. Оскар, это моя мама, Барбара Митчелл.
– Приятно познакомиться, мэм, – Оскар включил свое обаяние на полную катушку, надеясь таким образом взять на себя часть внимания, которое явно тяготило Иззи.
– У вас приятный акцент, мистер Дарлинг. Вы британец? – пожимая ему руку, уточнила Барбара и сделала приглашающий жест в дом.
– Да, из Лондона, учусь по обмену, – ответил он. – Это здорово побывать на американском Юге, особенно на День Благодарения. Иззи пригласила меня переночевать здесь. Надеюсь, это не будет слишком обременительно.
Читать дальше