Мои друзья – моя опора. Спасибо друзьям моих друзей: Энни Стоун, которая свела меня с Тамар и сказала, что невозможно изучать бизнес в Гарвардском университете (упс!). Диане и Мэри, которые видели, как я психую из-за всего на свете. Карлин и Соне за столь необходимые встречи за просмотром «Холостяка» и маникюром. Кейти, Наде, Зэн, Бриджет, Мэделин, Саре, Даниэль, Мередит: ваши поддержка и восторг сделали этот год незабываемым, хоть мы и провели его виртуально. За вас, за счастливый свет и за безумное количество подколок, эмоджи и книжных рекомендаций.
Спасибо Рашель, Мэделин, Хизер, Мэри, Элли и Сэм за то, что подбадривали меня в этом году в нужных нам виртуальных чатах – мы находимся в разных уголках страны, но я чувствую вашу близость. Спасибо Эмме, Лауре и Энн за бескорыстную любовь и шутки, над которыми мы смеялись так же, как в шестнадцать лет. Спасибо Рейко, жду, когда мы будем валяться в парке или бродить по книжным магазинчикам.
А еще, без сомнений, я бы не добилась всего этого без своих друзей-писателей. Они помогли мне не сойти с ума (или, возможно, заразились от меня безумием). Спасибо Диане Убран, которая раньше составляла мне компанию за нескончаемыми чаепитиями, где мы обсуждали наши книги, а потом мерзли от холода у Татте. Спасибо Акшайе Раман за напоминание стоять на своем. Спасибо Джули Дао за столь необходимые вылазки за город. Спасибо Джанелле Энджелес за горячие сплетни. Спасибо Джо Фэрроу за письма, энтузиазм и радость. Спасибо Эмили Катанео: хотелось бы сейчас заниматься с тобой йогой или распивать коктейли. Спасибо Монике Джименез, которая услышала каждую идею и проблему в этом романе (и в моей жизни), которая сотни раз сидела напротив меня и помогала писать. Однажды мы попадем в одну из тех кафешек в Кэмбервилль, не отморозив себе руки и ноги.
Наконец, спасибо моим родителям за их бесконечную любовь и поддержку. Клянусь, те персонажи не основаны на вашей жизни (за исключением. Ничего не могла с собой поделать – у вас лучшие остроты). Пап, извини, что тут нет драконов. Мам, она вернула ожерелье! Люблю вас.
Моти – японский десерт, рисовое пирожное.
Хупа – балдахин, под которым еврейская пара стоит во время церемонии бракосочетания.
Эпкот – тематический парк «Всемирного центра отдыха Уолта Диснея», который посвящен международной культуре и новшествам в сфере технологий.
Дерзость (идиш).
Панир – разновидность сыра, впервые изготовленного в Индии.
Цитата Элеаноры Рузвельт.
Ешива – еврейское религиозное учебное заведение.
День катастрофы – национальный день памяти жертв Холокоста в Израиле.
Сидур – традиционный еврейский молитвенник.
Здесь имеется в виду Дендрарий Арнольда Гарвардского университета в пригороде Бостона.
Мемориал Шоа —музей Холокоста в Париже.
Yelp – популярный импортный сервис отзывов.
Цитата Уэйна Гретцки, выдающегося канадского хоккеиста.
Вилланель – деревенская песня о любви в Италии и Франции, отличается однообразной рифмовкой и рядом повторов.
Хала – традиционный еврейский хлеб.
Профессиональный клуб из штата Массачусетс.
Экспозиционная терапия применяется при лечении тревожных расстройств и фобий. Пациента сознательно погружают в стрессовую ситуацию, при этом он учится совладать со своим страхом.
Рош ха-Шана́ – еврейский Новый год.
The Other Islanders: People Who Pulled Nantuckets Oars by Frances Ruley Karttunen (англ.) .
Away off shore: Nantuckett Island and its Peoрle, 1602–1890 by Nathaniel Philbrick (англ.) .