– Хочу. Клод сделал мне предложение, и я согласилась. Мы поженимся через пару недель. – Сказала девушка, сияя от счастья.
– Наконец-то, я уж и не надеялся на это! – С шумом выдохнул Скотт. – И раз ты выходишь замуж, то и титул достанется тебе поменьше, графский, и я вновь буду впереди тебя, лиса!
– Это первенство я отдам тебе с радостью! – Не сумев сдержать хмурый вид, прыснула со смеху Алекса.
– Поздравляю вас, я очень рад! – Обнял племянницу Том.
– Я же говорил, Алекс, что он вернется к тебе. Поздравляю вас! – Сказал Лафитт.
Свадьбу сыграли не через две недели, как планировали, а через пять дней. Молодые не согласились ждать дольше. В маленькой часовне Сент-Мэриса собрались все жители деревни, среди которых были и матросы с «Принцессы». На невесте было белоснежное платье, простое, но очень красивое. Жених же был в белой рубашке, распахнутой у ворота, черных брюках и высоких ботфортах. Церемония закончилась долгожданными словами: «Отныне вы муж и жена…» и долгим поцелуем молодых. Пир с пьянкой и танцами продолжился в маленькой деревушке до самого утра. Все веселились от души, вино лилось рекой, разожгли костры, на которых жарили мясо, все танцевали под веселую игру деревенских музыкантов.
Алекса, не помня себя от счастья, танцевала с ребятишками. Туфли ей ужасно надоели, и скинув их, словно деревенская девчонка, танцевала босиком. По спине струились огненные волосы, блестя и переливаясь при свете костров. Глаза сверкали, словно драгоценные камни. Она была так прекрасна. Клод любовался своей женой и был будто пьян от счастья, не попробовав ни капли вина. Он был влюблен, и ему казалось, что луна сегодня больше, чем всегда и звезды сияют ярче, чем в любую другую ночь, а в воздухе витает аромат моря… ее аромат. Алекса заметила, что Клод наблюдает за ней. Остановившись, она склонила голову на бок, лукаво улыбнулась, затем подбежала к нему, схватила за руку и увлекла за собой. Она привела его на то место, где они встретились пять дней назад, на маленькую полянку с озером в чаще леса. Все так же улыбаясь, девушка скинула с себя платье и нагая забежала в озеро. Проплыв немного, она нырнула. Через пару секунд она появилась на середине озера, словно русалка, молча маня к себе.
– Ах ты, сладкая сирена, решила свести меня с ума?! – Прошептал Клод, быстро разделся и нырнул за ней.
Наконец, поймав ее в свои объятья, Клод сказал:
– И долго ты будешь бегать от меня? На этот раз тебе не ускользнуть.
– Я нашла моряка, завлекла его в свои сети, теперь он принадлежит мне, навсегда! Тебе не выбраться больше на сушу…
– В этом я с тобой согласен, графиня Хокхерст! Не пора ли нам подумать о наследниках?!
Девушка окунулась в его глаза полные любви и желания и как завороженная ответила:
– Давно пора…
Прошло два года… Два года блаженства и покоя.
– О чем задумалась, принцесса? – Раздался любимый голос.
Девушка очнулась от воспоминаний, в которые погрузилась несколько минут назад на высокой стене «замка Лесли». Обернувшись, девушка увидела мужа, который нес на руках тихого, серьезного мальчика.
– Роби и я очень соскучились по мамочке. – Нежно поцеловав темные кудряшки на голове сына, сказал Клод.
– Я думала, вы еще спите, поэтому вышла прогуляться и задумалась. – Вздохнула Алекса, взяв на руки у мужа маленького Роберта, который глазел по сторонам своими серо-зелеными большими глазками. Завидев с высокой стены корабли в гавани, малыш радостно загукал.
– Ты посмотри на него! – Гордо улыбнулся Клод. – Вылитый капитан… торговец, офицер или пират, но, безусловно, любящий море и корабли, как и его родители.
– Да, ты прав. Он точно сын своих родителей. – Улыбнувшись, сказала Алекс. Но вдруг топнула ножкой и сверкнула зелеными глазами. – Клод!
– Что такое, любовь моя?!
– Я уже два года, словно сухопутная крыса, сижу на суше!
– Ну, тогда ты самая красивая из сухопутных крыс, которых я видел! – Рассмеялся Клод.
– Если бы не Роберт, я бы тебя поколотила! Я так давно не была в море! Я не могу больше, Клод. Поехали путешествовать! Ну, любимый! Ну, пожалуйста! – Взмолилась Алекса.
– Милая, Роберту еще рано выходить в море. Ты согласна?
– Я не хочу расставаться с ним. Но я так соскучилась по мерной качке корабля. Ладно, давай только съездим в Америку, к Джеймсу Мэдисону. Навестим его, заедем в мое поместье. Знаешь, я хочу подарить его дяде Тому. Ведь у него скоро помолвка с Эльзой. Они познакомились с ней еще лет шесть назад. И теперь хотят пожениться, но своего дома у них нет. Родовое имение Эльзы досталось старшей сестре, когда та вышла замуж, а мой отец ничего не завещал брату, не успел. Вот я и решила подарить им свой дом в Вашингтоне. Его нужно проверить, в каком он состоянии.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу