— Ты на самом деле читала всё это? — усмехнулся Бью. Он достал с пола пластиковый стаканчик и сделал глоток чего-то похожего на апельсиновый сок.
Я попыталась удержать своё сердце от приступа.
— Ты ничего не читал?!
— Не волнуйся. Я доберусь и до этого. Я работал над кое-чем для своего блога.
— Постой-ка! Так вот почему твоё имя показалось мне знакомым. Ты тот самый блоггер, про которого мне говорила моя соседка. Ты составил список дел, которые должен успеть сделать каждый выпускник.
— Да, это я! Ты видела мой список? — его голос дрогнул, и я подавила смешок.
— Я его прочитала. Но ты же не ожидаешь, что люди будут делать всё это? Некоторые из них безумны!
— Честно говоря, мне всё равно, будут ли другие делать их или нет. Я создал список для себя и собираюсь выполнить каждый пункт.
— Впечатляюще.
Окей, это был намеренный сарказм. Откуда во мне вся эта негативность?
Выглядело так, словно все уже нашли свои пары и теперь нервно переговаривались. Я увидела Блэр и Мэгги из моего другого класса коммуникаций, которые что-то серьёзно обсуждали. Эти двое всегда были вместе. Профессор Гарсия и её тяжелые ботинки начали свой подъём к последнему ряду.
— Давайте начинать! Ваши реалити-шоу у меня в руке, — ярко одетая женщина потрясла стопкой карточек. — Я пройдусь по местам и раздам их. Это даст вам возможность немного поболтать.
Сделав два больших шага, профессор Гарсия остановилась около нас:
— Вы двое выбираете первыми.
Она разложила карточки полукругом, и не успела я и глазом моргнуть, как Бью уже достал одну из середины. Он перевернул карточку на своей ладони и рассмеялся.
— Что там? Какое шоу?
Я выхватила у него карточку. Казалось, моё сердце сейчас выпрыгнет из груди.
Под насмешливый хохот Бью, я прочитала карточку — «Совпадения любви».
— Есть ли у вас какие-либо вопросы? — профессор Гарсия прогнала шок и трепет, кружащие вокруг нас в этот момент.
Каким-то образом мне удалось выдавить из себя один:
— Это то самое шоу про свидания, где в конце должно быть предложение руки и сердца?
— Чудесно, не правда ли? Это одно из моих самых любимых шоу, — широко раскрыв глаза, профессор Гарсия переместилась к следующей неподготовленной паре студентов.
Как же много времени она уделила нам для разговора и обсуждения темы! Я повернулась к Бью, отчаянно пытаясь найти решение.
— Думаешь, мы сможем поменяться или что-то в этом роде? Я даже никогда не смотрела это шоу, — я старалась говорить как можно тише.
— А ты думаешь, я смотрел? Я не смотрю подобную фигню. Это же шоу для девчонок.
— Откуда мне знать, что ты смотришь? Так, нам нужно это исправить.
Я подняла руку, ожидая, когда профессор Гарсия развернётся и заметит моё лихорадочное махание.
— Да? Тебе что-то нужно, Лондон? — обе её руки были на бёдрах.
— Спасибо, что подошли снова, — я тяжело сглотнула, стараясь чтобы мой голос не звучал совсем тихо, — Мой партнёр и я хотели спросить, можем ли мы поменять наше шоу? Никто из нас его не смотрел.
Я мило улыбнулась и посмотрела на профессора широко раскрытыми глазами, умоляя проявить понимание к нашей ситуации.
— Это же прекрасно! У вас двоих самые лучшие возможности в классе. Вы сможете начать с чистого листа и действовать беспристрастно. Откройте свой разум для возможностей, которые вас ждут.
Бью протянул карточку обратно профессору.
— Мне кажется, Лондон пытается сказать вам, что мы хотим другое шоу.
Я вжалась в спинку стула, когда увидела, как её брови переместились в верхнюю часть лба.
— Это так, Бью?
— Да, это так.
— Это не детский сад, где вы можете поменяться, если вам что-нибудь не нравится. Вы вытащили карточку. Вы либо берете её, либо не сдаёте проект.
Карточка повисла между ними. Никто не собирался сдаваться. Я выхватила её из руки Бью и вложила в свою тетрадь.
— Спасибо, профессор Гарсия. Мы справимся с этим.
Её взгляд смягчился.
— Хорошо. Я с нетерпением буду ждать вашу презентацию в конце семестра. И, Лондон, я слышала такие восторженные отзывы о тебе от своих коллег, поэтому жду от тебя чего-то необычного.
Цокая каблуками, она прошла по направлению к парочке таращившихся на нас одноклассников.
— Ты нарочно пытаешься её разозлить? — я зашипела на Бью.
— Мне всё равно, как она ко мне относится. Это тупое шоу. Мы должны иметь возможность поменять его на другое. А ты оказывается любимица учителей?
— Так мы не сможем ничего поменять, поэтому перестань всё усложнять, — я сделала глубокий вдох.— Это последний курс, который мне нужно закончить, и он для меня кое-что значит. Я не могу провалиться. И, нет, я не любимица учителей, а просто очень хороший студент.
Читать дальше