– Сама скажешь, – пробормотала Даффи, мысленно рисуя образ компьютерного гуру.
Молодой, наверняка прыщавый, в очках, в коротких брюках, обрывающихся где-то между его икрами и лодыжками. И достаточно богатый, чтобы вызвать живейший интерес у влиятельных особ Нового Орлеана. Ибо надо иметь много денег, чтобы, не обладая знатностью рода, привлечь к себе всеобщее внимание.
Иначе Даффи уже давно познакомилась бы с таинственным Хантером Джеймсом. Происходившая из состоятельной семьи городских джентри, Даффи Ливодэ Лэндри не могла не знать всех и каждого, кто хоть что-то собой представлял. И в течение нескольких прошлых лет ее работа заключалась именно в том, чтобы раскапывать подоплеку светских мероприятий, освещаемых в «Нью-Орлеанс тайме».
Проходя через приемную, Даффи улыбнулась новенькой девушке за первым столом. Та нерешительно улыбнулась в ответ, беглым взглядом окинув элегантное черное вечернее платье Даффи.
– Какое прелестное платье, миссис Лэндри, – произнесла она.
– Спасибо. – Даффи поблагодарила ее за комплимент легкой улыбкой, стараясь выдержать дистанцию, приличествующую ее роли совладелицы «Кресент».
Эта роль оправдывала присутствие Даффи в газете и помогала Маргерит оберегать секрет Доктора Любовь.
Как-то раз редактор сказала Даффи:
– Все, что нам нужно, – это какая-нибудь язва-секретарша, готовая кому угодно продать нас.
Эта девушка выглядела отнюдь не язвой. Даффи сдержала желание взять ее под свое крыло и помочь в желанной для девушки журналистской карьере. Две предыдущие секретарши редакции были из той же категории. Они жаждали мелькать на телевидении, но не могли попасть туда, так что им оставалось отвечать на звонки в газету и надеяться, что какой-нибудь телевизионный продюсер случайно заметит их и предложит заветное местечко. Неудивительно, что никто из них не задержался надолго. Даффи ничего не знала о теперешней, но понимала, что скорее всего угадала. Люди обычно бывали откровенны с ней.
– Вы с мистером Лэндри идете на вечеринку?
Даффи вытаращила глаза на девушку. Та, конечно, решила, что у нее есть муж. А что тут странного? Некоторые подруги, ровесницы Даффи, были замужем не первый раз. Она покачала головой и взглянула на табличку с именем секретарши.
– Нет, Ивонна, я иду работать.
В нескольких милях от расположенной в центре Нового Орлеана редакции «Кресент» – в той части города, которая с таким же успехом могла бы быть на другой планете, – Хантер Джеймс затягивал на себе пояс: его деловой партнер утверждал, что на официальных мероприятиях, подобных этому, пояс просто необходим к смокингу.
– Черт бы побрал этот пояс!
Алоизиус Каррир усмехнулся в ответ:
– Привыкнешь.
– Черта с два, – ответил Хантер. – За кем охотимся сегодня?
– За Тиффани Фиппс. Она молода, умна и стоит примерно десять миллионов.
– Хм. – Хантер посмотрел на своего друга, сидящего в другом конце загроможденной гостиной на втором этаже дома, принадлежащего одной из теток Алоизиуса. Тетка предпочитала путешествовать по Европе и Азии со своей компаньонкой, дамой средних лет, вместо того чтобы, как следовало бы, жить дома с мужем и взрослыми детьми. Хантер и Алоизиус останавливались в этом доме, когда бывали в городе.
– Она хорошенькая?
Алоизиус снова усмехнулся:
– Предоставляю тебе самому судить об этом. Сегодня она придет с кавалером, но я случайно узнал, что он нам не соперник.
– Чего ради ты с таким упорством стараешься меня пристроить?
Алоизиус в ответ удивленно вытаращил глаза.
– Что хорошо для души, хорошо и для дела. Как твой партнер и банкир я не могу быть настолько недальновидным, чтобы заботиться лишь о поиске щедрых инвесторов и при этом совсем не учитывать твоего эмоционального состояния.
Хантер презрительно фыркнул, наглядно демонстрируя, что именно он думает о такой заботе.
– Лучше занимайся своим банком. О себе я сам позабочусь.
Взяв хрустальный бокал с бренди со стола, сплошь заставленного фигурками из слоновой кости, Алоизиус произнес:
– О да, это верно. Хантер всегда при девочках. Без проблем удовлетворяет все свои потребности.
Раздался звонок, спасая Алоизиуса от верного удара в челюсть, которым Хантеру так и хотелось наградить своего самодовольного партнера. Хантер взглянул на изысканные фарфоровые часы, украшавшие одну из каминных полок в комнате. Перед ним вдруг промелькнула картина из детства, когда в Рождество у мамы не было денег, чтобы заплатить по счетам, и они проводили праздник у огня своего единственного камина.
Читать дальше