• Пожаловаться

Stephanie Perkins: Anna and the French Kiss

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephanie Perkins: Anna and the French Kiss» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2010, ISBN: 978-1-101-44549-5, издательство: Dutton Books, категория: Современные любовные романы / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Stephanie Perkins Anna and the French Kiss

Anna and the French Kiss: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anna and the French Kiss»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Введите сюда краткую аннотацию

Stephanie Perkins: другие книги автора


Кто написал Anna and the French Kiss? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Anna and the French Kiss — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anna and the French Kiss», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Excellent. Thank you.”

She tosses her hair. “Don’t you want to know what people are saying about you?” I don’t answer, because I know she’ll tell me anyway. She does. “Dave says you only slept with him to make St. Clair jealous .”

“WHAT?”

Amanda laughs again and struts away. “Dave was right to dump your sorry ass.”

I’m shocked. Like I’d ever sleep with Dave! And he told everyone that he broke up with me ? How dare he? Is this what everyone thinks of me? Oh my God, is this what St. Clair thinks of me? Does St. Clair think I slept with Dave?

The rest of the week, I flip-flop between total despair and simmering rage. I have detention every afternoon, and every time I walk down the halls, I overhear my name spoken in hushed, gossipy tones. I look forward to the weekend, but it ends up being worse. I finished my homework in detention, so I have nothing to do. I spend my weekend at the movies, but I’m so distraught that I can’t even enjoy it.

School has ruined cinema. It’s official.There’s nothing worth living for.

By Monday morning, my mood is so foul that I have the reckless courage to confront Rashmi in the breakfast line. “Why aren’t you talking to me?”

“Excuse me?” she asks. “ You aren’t talking to me .”

“What?”

“I never threw you from our table. You stopped coming.” Her voice is tight.

“But you were mad at me! For . . . for what I did to Mer.”

“All friends fight.” She crosses her arms, and I realize she’s quoting me . I said it last autumn after she fought with St. Clair about Ellie.

Ellie. I’ve ditched Rashmi, just like Ellie.

“I’m sorry.” My heart falls. “I can’t do anything right.”

Rashmi’s arms loosen, and she tugs one of her long braids. She’s uncomfortable, an unusual emotion for her. “Just promise me next time you attack Amanda, you’ll actually break something?”

“I didn’t mean to!”

“Relax.” She shoots me an uneasy glance. “I didn’t realize you were so sensitive.”

“You know, I still have another week of detention for that fight.”

“That was a harsh punishment. Why didn’t you just tell the head what Amanda said?”

I nearly drop my tray. “What? How do you know what she said?”

“I don’t.” Rashmi frowns. “But it must have been something seriously nasty to make you react like that.”

I avert my eyes, relieved. “Amanda just caught me at a bad time.” Which isn’t entirely untrue. I place my order with Monsieur Boutin—a large bowl of yogurt with granola and honey, my favorite—and turn back to her. “You guys . . . don’t believe what Amanda and Dave are saying, do you?”

“Dave is a jerk. If I thought you’d slept with him, we wouldn’t be talking right now.”

I’m gripping my tray so tightly that my knuckles are turning white. “So, um, St. Clair knows I never slept with him?”

“Anna. We all think Dave is a jerk.”

I’m quiet.

“You should talk to St. Clair,” she says.

“I don’t think he wants to talk to me.”

She pushes her tray away. “And I think he does.”

I eat breakfast alone again, because I still can’t face Mer. I’m five minutes late to English. Professeur Cole is sitting on top of her desk, sipping coffee. She narrows her eyes as I creep into my seat, but she doesn’t say anything. Her orange sundress sways as she swings her feet. “People. Wake up,” she says. “We’re talking about the technical aspects of translation again. Do I have to do all the work here? Who can tell me one of the problems translators face?”

Rashmi raises her hand. “Well, most words have different meanings.”

“Good,” Professeur Cole says. “More. Elaborate.”

St. Clair sits next to Rashmi, but he’s not listening. He scribbles something fiercely in the margins of his book. “Well,” Rashmi says. “It’s the translator’s job to determine which definition the author means. And not only that, but there could be other meanings in relation to the context.” 55

“So what you’re saying,” Professeur Cole says, “is that the translator has a lot of decisions to make. That there are multiple meanings to be found in any word, in any sentence. In any situation.”

“Exactly,” Rashmi says. And then she cuts her eyes at me.

Professeur Cole laughs. “And I’m sure none of us have ever mistaken something someone has said or done to mean something else, right? And we’re all speaking the same language. You can see how challenging this gets once things like . . . figures of speech are added. Some things just don’t translate between cultures.”

Misinterpretations swarm my mind. Toph. Rashmi. St. Clair?

“Or how about this?” Professeur Cole strolls over to the tall windows. “The translator, no matter how true he thinks he’s staying to the text, still brings his own life experiences and opinions to the decisions he makes. Maybe not consciously , but every time a choice is made between one meaning of a word or another, the translator determines which one to use based on what he believes is correct , based on his own personal history with the subject.”

Personal history. Like because St. Clair was always quick to run back to Ellie, I assumed he did it again. Is that it? And did he? I’m not sure anymore. I’ve spent my entire senior year suffocating between lust and heartache, ecstasy and betrayal, and it’s only getting harder to see the truth. How many times can our emotions be tied to someone else’s—be pulled and stretched and twisted—before they snap? Before they can never be mended again?

Class ends, and I stumble in a fog toward calculus. I’m almost there when I hear it. So quiet, it could almost be someone clearing his throat. “Slut.”

I freeze.

No. Keep moving. I hug my books tighter and continue down the hall.

A little louder this time. “Slut.”

And, as I turn around, the worst part is that I don’t even know who it’ll be. So many people hate me right now. Today, it’s Mike. He sneers, but I stare past him at Dave. Dave scratches his head and looks away.

“How could you?” I ask him.

“How could you ?” Mike says. “I always told Dave you weren’t worth it.”

“Yeah?” My eyes are still locked on Dave. “Well, at least I’m not a liar.”

You’re the liar.” But Dave says it under his breath.

“What was that? What did you say?”

“You heard me.” Dave’s voice is louder, but he’s squirming, blinking at his friend. A wave of disgust rolls over me. Mike’s little lapdog. Of course. Why didn’t I see it before? My hands clench. One more word from him, one word . . .

“Slut,” he says.

Dave slams into the floor.

But it wasn’t my fist.

chapter forty-two

“Arghhh!” St. Clair cradles his hand.

Mike lurches for St. Clair, and I jump between them. “No!”

Dave moans from the floor. Mike pushes me aside, and St. Clair throws him into the wall, his voice filled with rage. “Don’t touch her!”

Mike is shocked, but he bounces back. “You psycho!” And he lunges toward St. Clair just as Professeur Hansen steps between them, bracing himself for blows.

“Hey hey HEY! What is going ON out here?” Our history teacher glares at his favorite student. “Monsieur St. Clair. To the head’s office. NOW.” Dave and Mike simultaneously proclaim innocence, but Professeur Hansen cuts them off. “Shut it, the both of you, or follow Étienne.” They shut up. St. Clair doesn’t meet my eyes, he just storms away in the direction told.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Anna and the French Kiss»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anna and the French Kiss» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
Stephanie Perkins: Lola and the Boy Next Door
Lola and the Boy Next Door
Stephanie Perkins
Анна Кардашова: Наш доктор
Наш доктор
Анна Кардашова
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Иван Мак
Stephanie Laurens: The promise in a kiss
The promise in a kiss
Stephanie Laurens
James Patterson: French Kiss
French Kiss
James Patterson
Отзывы о книге «Anna and the French Kiss»

Обсуждение, отзывы о книге «Anna and the French Kiss» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.