Эми Джо Казинс
Сказочная любовь
— Доверься мне, приятель, я та, которая тебе нужна. Без меня ты пропадешь, так что прими это как неизбежность. — Грэйс облокотилась на стойку, чтобы мужчина не заметил, как у нее дрожат руки.
Человек по имени Тайлер — вывеска гласила: «Гриль-бар Тайлера — грандиозное открытие сегодня вечером» — не отрывал от Грэйс скептического взгляда, он хмуро смотрел на самую отчаявшуюся из всех безработных женщин на свете.
Нервно пригладив недавно выкрашенные светлые волосы, Грэйс уже собралась выйти из бара, но затем взяла себя в руки — эта работа ей просто необходима. В кармане лежала последняя двадцатка, а две недели в бегах лишали ее выбора. Она вдруг вспомнила слова бабушки: «Ты носишь фамилию Хэйли, девочка, не забывай этого. В твоих жилах течет кровь предков, славившихся своим упорством». Грэйс часто заморгала, стараясь загнать назад подступившие слезы.
Она никогда не отважилась бы подойти к симпатичному, невероятно сексуальному мужчине за стойкой, если бы, войдя в бар, не увидела, как целая мексиканская семья с ликующими криками срывает с себя фартуки. Грэйс кое-что понимала по-испански, поэтому сразу уловила, что нанятое семейство приносит синьору Тайлеру извинения и немедленно возвращается в Акапулько, где их кузина выиграла огромную сумму в лотерею.
Открытие бара Тайлера оказалось под угрозой. Грэйс ощутила даже сочувствие к хозяину заведения и, снова напомнив себе о работе, шагнула к стойке.
Еще нет и десяти утра, а день уже можно выкинуть на свалку, мрачно думал Тайлер. Конечно, он рад за семью Гарсиас — хорошим людям фортуна улыбается не так часто, — но теперь ему придется заняться экстренным набором персонала накануне грандиозного открытия. Он, конечно, что-нибудь придумает, позвонит всем, попросит о помощи, но для этого требуется время, а его как раз и нет. Не хватает еще возиться с молоденькой девчонкой, смотрящей на него с мольбой. Видимо, убежала от родителей. Слово «отчаяние» просто написано у нее на лбу. Под огромными голубыми глазами пролегли тени, светлые густые волосы ложатся волной на плечи.
Тайлер и рад бы ее утешить, но и на это нужно время. Ради сегодняшнего праздника он работал десять лет, и сейчас ему надо найти выход из затруднительного положения, а не играть роль няньки.
— Прости, дорогая, — вежливо произнес он, уже готовый увидеть слезы, которые вот-вот покатятся из голубых глаз. — В Чикаго запрещено продавать спиртные напитки лицам моложе двадцати одного года.
К его полному изумлению, девушка расхохоталась. В пустом баре зазвенел громкий веселый смех.
— Спасибо, дорогой, — передразнила девушка. — Но, если ты действительно желаешь сделать мне приятное, я предпочла бы работу комплименту.
— Комплименту? — переспросил он.
— Тайлер — ведь твое имя Тайлер, не правда ли? — Мужчина кивнул, и она продолжала с улыбкой: — Так вот, Тайлер, мой возраст приближается не к двадцати, а к тридцати годам. Так что не пытайся сыграть на женской чувствительности, не получится.
Тайлер не успел понять, каким образом девочка-беглянка мгновенно превратилась в остроумную находчивую женщину, тип идеальной официантки. Ситуация, казалось, выходила из-под контроля. Белокурый ангел, стоявший перед Тайлером, будто говорил: «Я пришла к тебе, и ты не представляешь, что потеряешь, позволив мне уйти».
Пристально глядя на девушку, Тайлер произнес:
— Я же вежливо объяснил: у меня нет для тебя подходящей работы.
— Хорошо, приятель. — Взгляд голубых глаз пронзил Тайлера насквозь. — Когда передумаешь дашь мне знать, а я подожду. — С этими словами девушка взгромоздилась на высокий табурет, демонстративно закинув ногу на ногу.
В голове Тайлера почему-то помимо воли возник образ обнаженной блондинки. Будто прочитав его мысли, девушка чувственно облизала губы, не сводя с него дерзких глаз.
— Я хотела бы получать два бакса надбавки к обычному жалованью.
— Что?! — Ее слова возмутили Тайлера до глубины души, мгновенно развеяв наваждение. — Не слишком ли много ты на себя берешь?
— Мне кажется, у тебя большая проблема, Тайлер. Ты остался без персонала, и кроме меня, никто и не думает искать у тебя работу.
Тайлер отвел взгляд. Почему он до сих пор не выставил нахалку за дверь и даже обсуждает с ней размер жалованья? Проклятие, а ведь она хорошенькая.
— Я предлагаю действительно выгодную сделку, — продолжала между тем девушка. — Я согласна выполнять обязанности кассира, официантки, девочки на побегушках и посудомойки, по крайней мере на первых порах. Ты получишь четырех работников по цене одного. — Заметив, что он колеблется, Грэйс решительно заключила: — Я тебе нужна, ты знаешь это, и я тоже знаю.
Читать дальше