Дрю покачал головой.
— С тех пор как Стэнли Кшесински узнал о своем диагнозе, он, по словам жены, всегда носил с собой таблетки. Но ни таблеток, ни мобильного телефона в тех вещах, что были на нем, не нашлось.
— Может быть, он забыл их дома? — предположил Дрю.
— Если бы так, — покачала головой Алисия. — Ни в кабинете, ни в спальне, ни в ванной, ни в мусорном ведре… Согласитесь, мистер Донелли, я имела все основания спросить вас о том, где вы провели вчерашнюю ночь?
— Это верно, — кивнул Дрю, — вы имели все основания спросить меня об этом. Жаль только, что у вас не хватило такта отложить эти расспросы на потом.
— Мне жаль, что с вашим другом случилось несчастье. И жаль, что желание доискаться до правды вы считаете бестактностью. Но это моя работа, мистер Донелли. Всего доброго, сэр.
— И вам того же, сэр, — буркнул Дрю, когда рыжие «уши» Алисии О'Райли скрылись за кустом боярышника.
— Знаешь, Фокс, я, конечно, ценю твое рвение, только, боюсь, сержанту Бригглсу оно вряд ли придется по вкусу. — Джад Макнайт, пожилой, но все еще не утративший былой привлекательности мужчина, затянулся сигаретой и весьма выразительно выпустил клуб дыма к потолку: кабинет сержанта находился как раз на втором этаже, над прокуренным кабинетом детектива. — Ты знаешь, он не любит запутанных дел и долгих расследований. Официальная версия — смерть от сердечного приступа — его вполне устроит.
Лиси нахмурилась. Бригглс уже не в первый раз мешал им с Макнайтом доводить дела до конца. Неужели и на этот раз трусость и некомпетентность сержанта помешает Джаду заняться расследованием убийства? А в том, что смерть Стэнли Кшесински вовсе не обыкновенный сердечный приступ, Лиси почти не сомневалась.
— Скажи мне, Джад, — накрутив на палец рыжее кольцо волос, вкрадчиво начала Лиси, — если человек болен и знает об этом, разве он не будет всегда носить с собой лекарство, выписанное врачом?
— Будет, — выдохнул дым детектив Макнайт.
— И это не только наши предположения, — продолжила Лиси. — Матильда Кшесински заверяет, что так и было. Это первое. А вот и второе. Да, Стэнли Кшесински любил одинокие прогулки в парке. Но так поздно он редко выбирался на прогулку. И это тоже подтверждает его жена. Верно я говорю?
— Верно, — устало кивнул Макнайт.
— Ладно, все вышеперечисленное можно списать на стечение обстоятельств. Но куда ты приткнешь эти письмена? — Лиси приподнялась и ткнула пальцем на листок, лежавший рядом с пепельницей, густо утыканной окурками. — Какого, спрашивается, черта, в кармане Кшесински вместо таблеток и мобильного оказывается бумажка с набором букв?!
— Не заводись, Фокси, — попытался успокоить девушку Джад. — Все это, конечно, странно, но он же, в конце концов, писатель. А у них все странно, куда ни кинь. Может, он делал наброски для нового романа.
— Ага, — ехидно усмехнулась Лиси. — Именно так и задумывают романы: берут лист бумаги и распечатывают на нем три буквы жирным шрифтом. А потом гуляют с ним по парку и ждут, когда придет вдохновение.
— Да он же писатель, Фокс. Может, у него и так.
— Тебя послушать, так писатели вообще люди с другой планеты. Может, они еще дышат ушами, а слушают ртом? А в сортир ходят…
— Фокси, — перебил разошедшуюся девушку детектив, — давай не будем перевирать мои слова. Мне, между прочим, тоже кажется, что смерть Кшесински произошла при весьма загадочных обстоятельствах. Но Бригглсу этого не объяснишь. Плевать он хотел на загадочность и всякие там буквы. Отчетность и листок активности — вот что прежде всего.
— Хочешь, я сама поговорю с Бригглсом?
— Этого еще не хватало! — Макнайт воткнул окурок в забитую до отказа пепельницу. — О своей голове не думаешь, подумай хотя бы о моей. И потом, как это будет выглядеть? Все мы, конечно, знаем, что ты чуть было не стала детективом, но Бригглсу на это наплевать. Ты офицер патрульной службы, а я детектив. Может, он тебя и послушает, только потом вкатит мне взыскание за то, что я нарушаю субординацию.
— Так тебя только это заботит?
— Не только. Если ты полезешь к Бригглсу со своей прямотой, дела нам не видать как своих ушей. Оставь, это Фокси. Уж лучше я сам.
— Ну хорошо. Только обязательно покажи ему листок с буквами. Уверена, мы имеем дело с каким-то психом. «S», «Ь», «е» — интересно, что это может означать? Жаль, что они печатные. Если бы их писали от руки, можно было бы сравнить с почерком Кшесински.
— Ладно, я уж разберусь, как поговорить с Бригглсом, — кивнул детектив, испытав некоторое облегчение оттого, что его упрямая подчиненная наконец-то успокоилась. — Расскажи-ка лучше, что из себя представляет прикативший к нам писатель. Очередная звезда на небосклоне Ноувервилла?
Читать дальше