Арина Ларина - Выданные мужья обмену не подлежат

Здесь есть возможность читать онлайн «Арина Ларина - Выданные мужья обмену не подлежат» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Выданные мужья обмену не подлежат: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Выданные мужья обмену не подлежат»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лариса, Марина и Яна мечтали о прекрасном принце, надежном мужском плече, о кофе в постель, фиалках на Восьмое марта и бриллиантах на день рождения. Наивные!
Еще гости не успели доесть свадебный салат, как прекрасные принцы забыли о своих пылких обещаниях.
Если купленные накануне туфли оказались с брачком, что вы сделаете? Правильно – вернете в магазин и потребуете отдать назад деньги. А если прекрасный принц оказался изменщиком, обманщиком и вдобавок не дурак выпить? Куда его сдать? А главное – кто вернет потраченные на него годы жизни?

Выданные мужья обмену не подлежат — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Выданные мужья обмену не подлежат», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– С этим же все худеют! – возмутилась она.

Но юноша уже ввинтился в квартиру и стал жарко отстаивать достоинства содержимого алюминиевых банок:

– Это смотря по какой схеме есть! Просто ваша проблема редкая, поэтому рекламировали исключительно как продукт для полных! Но если принимать его по строго противоположной схеме, вы поправитесь с такой же скоростью, с какой другие худеют! И вообще, в нем сильная энергетика! Вы взглянете на мир иными глазами! Все изменится.

Порошок был розовым и пах клубникой. Когда надежды нет, хватаешься за любую соломинку.

Стиснув зубы, Яна оплатила сомнительные перспективы и выставила продавца за дверь.

Она верила, что начинается новая жизнь.

Когда веришь, всегда что-нибудь случается. То ли мысль материальна, то ли жизнь полна совпадений, но на следующий день ей предложили подработать.

– У моей знакомой жених приезжает, немец, – тараторила официантка Лерочка. – Она хорошо заплатит. Но ей позарез нужна переводчица на сегодняшний вечер! Ты же можешь, мне девчонки говорили!

– А зачем им третий? – не поняла Яна. – Они как-то до этого общались и без переводчицы.

– Да Алиске тетка одна письма переводила. А теперь мужик приедет, и выяснится, что невеста – ни в зуб ногой на его германском наречии. Тетка не может сегодня. Короче, Алиска в истерике, жизнь рушится.

– Переводчиков в городе, как елок в лесу, – пожала плечами Яна. – Или твоя Алиса хочет сэкономить?

– Платит немец. Ничего она сэкономить не хочет. Ей нужна девица, на которую немец точно не западет. Въезжаешь? Конкурентка ей на фиг не нужна.

– А-а-а, – усмехнулась Яна. – То есть нужна блеклая, тусклая мышь со знанием языка, не претендующая на чужих красавцев.

– Да, – обрадовалась ее понятливости Лера и испуганно покраснела: – Ян, ну чего ты? Не в этом смысле!

– Да мне по барабану. Сколько платят? – сменила Яна неприятную тему, в очередной раз подумав, что надо бы все же поправиться и прикупить что-нибудь из приличных вещей.

– Ой, ты согласна? Сейчас я тебе Алискин телефон дам.

С Алисой они договорились быстро. Сложнее оказалось найти маленький отель с гордым названием «Восьмое чудо света». Тратить деньги на такси Яне даже в голову не пришло, поэтому она попыталась обнаружить конечный пункт следования по подсказкам аборигенов. Аборигены врали немилосердно и посылали бедную переводчицу в разные стороны.

Она неприлично опоздала.

Тем удивительнее был факт, что невеста опоздала еще больше, предложив Яне найти в холле отеля симпатичного немца по имени Даниэль и развлечь его беседами, пока Алиса все же доберется.

Яна заподозрила подвох. Как-то все было нелепо и странно.

– Алиса, – раздраженно произнесла Яна, – как вы это представляете? Я буду шариться по холлу и приставать к иностранцам с разговорами? Я даже знаю, где при подобном раскладе закончу сегодняшний день. В милиции. И вряд ли вы поедете меня вызволять.

– Яночка, миленькая, ну пожа-а-алуйста, – занудила Алиса капризным голоском. – Мы доплатим.

– Как он хоть выглядит? Даниэль ваш. Тут народу вагон. И все мотаются туда-сюда.

– Он высокий блондин с голубыми глазами. Волосы средней длины. Сам крупный, – обрадовалась Алиса.

Рядом с Яной топталась группа скандинавов, где каждый второй подходил под данное описание. Включив логику, она решила искать одиноких блондинов. Один подходящий цедил пиво в баре.

– Привет! Вы Даниэль? – Яна изобразила радость, старательно растянув губы в улыбке.

– Привет! Нет. Но если надо, то могу, – на чистом русском ответил блондин.

Улыбка была потрачена зря. Яна пугливо извинилась и трусливым кенгуру ускакала в противоположный конец холла. Желание продолжать поиски исчезло.

«Скажу, что не нашла», – малодушно решила она и плюхнулась на ближайший диванчик, решив разглядывать потенциальных клиентов из укрытия.

Напротив сидел скучный дядька с обвислыми усами, толстыми щеками и огромной простыней газеты в пухлых лапах. Он читал, смешно шлепая губами и удивленно вскидывая брови. Газета была немецкой. А дядьку с большим натягом можно было назвать крупным блондином, поскольку те волосы, которые остались, вполне можно было посчитать блондинистыми.

– Простите, а вы не Даниэль? – рискнула Яна.

Давно мужчины ей так не радовались. Он неожиданно расцвел улыбкой и полез обниматься.

– Я не Алиса, – на всякий случай уточнила озадаченная Яна. – Я переводчица.

– Да я так и понял! – Даниэль разве что не хлопал в ладоши. – Алиса совсем другая!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Выданные мужья обмену не подлежат»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Выданные мужья обмену не подлежат» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Выданные мужья обмену не подлежат»

Обсуждение, отзывы о книге «Выданные мужья обмену не подлежат» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x