На въезде в частные владения, центром которых был Бенсингтон–холл, их встретила табличка, предупреждающая о том, что далее запрещена любая охота без письменного разрешения владельца. Следующий указатель предписывал водителям сбрасывать скорость, поскольку на дороге могли появиться дикие животные. «Лисы, — усмехнулся Марк. — Считается, что гоняться за ними со сворой гончих — признак спортивности, а задавить их машиной — дурной тон». Лиз казалось, что она каким–то невероятным образом попала в прошлое — примерно века на полтора назад, а то и дальше. И из–за тенистых деревьев вот–вот выедет сэр Галахад на белом коне, с копьем и Граалем.
Внушительный Бенсингтон–холл, освещенный заходящим солнцем, вместе с последними лучами которого автомобиль Марка Уотсона вкатился на подъездную гравиевую дорожку, выглядел монументальной скалой — безупречным пристанищем древнейшей аристократии. У восхищенной Элизабет даже дух захватило от взгляда на это внушительное здание. Внутри особняк оказался словно сошедшим со страниц книг Вудхауза: вышколенная прислуга, возглавляемая представительным дворецким, сплошные коридоры, переходы, антикварная мебель и огромное количество безделушек, которые Элизабет обнаружила на каминной полке в своей комнате. Развеселившись, мисс Смолвуд подумала, что ничуть не удивилась бы появлению здесь тетушки Далии, которая бы начала традиционно разбивать фарфоровые фигурки, требуя, чтобы ее незадачливый племянник похитил какой–нибудь очередной раритет у хозяев.
Родители Марка довольно тепло, хотя и сдержанно, приветствовали девушку. Как он и говорил, партнеры по бизнесу были традиционно вхожи в Бенсингтон–холл на правах друзей семьи. Марк и Элизабет прибыли как раз после вечернего чая, за несколько часов до ужина. Леди Дафна Бенсингтон немедленно принялась расспрашивать гостью об Оксфорде, который, как выяснилось, когда–то оканчивала и сама. Лорд Ричард же начал рассуждать о Гребных гонках этого года, которые он, к несчастью, пропустил, поэтому Элизабет пришлось в мельчайших подробностях посвятить его в ход соревнования. Его светлость не успокоился, пока не вынес однозначный вердикт: наверняка студенты выигравшего в этом году Кембриджа жульничали, иначе победа бы им не досталась!.. Только когда леди Бенсингтон вспомнила о том, что через полчаса обед, девушку отпустили переодеваться.
Поскольку Марк много рассказывал о своем семействе, Лиз привезла с собой несколько вечерних платьев: здесь, как и век назад, было принято переодеваться к ужину. Прихорашиваясь перед зеркалом, Элизабет весело хихикала. От нее требовалось всего лишь вечернее платье и соответствующая прическа с макияжем, а Марк жаловался, что ему повезло меньше. По его словам, женщинам просто не дано понять, какая это морока — мужской выходной костюм. Как оказалось, домашние обеды подразделялись на «почти не парадные» и «парадные», и одеваться к ним следовало по–разному: в смокинг или фрак с разными по цвету галстуками–бабочками или завязанными особыми узлами длинными галстуками. Марк жаловался, что никогда не может точно определить, какой именно костюм подобает очередному вечеру. Приходилось прибегать к помощи отца или старшего брата, у которых, как он завистливо замечал, врожденное чувство стиля в одежде. Что до Элизабет, то она считала, что Марк и без посторонних советов прекрасно разбирается в костюмах, однако, видимо, в среде высшей аристократии встречались авторитеты и покрупнее.
Обед прошел в теплой обстановке: несмотря на некоторую чопорность нарядов, лорд и леди Бенсингтон общались с Лиз очень просто. Она почти ожидала увидеть в них некий налет великосветского снобизма, который так раздражал Марка, но ничего подобного не заметила. Однако, когда подали десерт, случилось то, что практически похоронило остальной уик–энд для Элизабет. Именно тогда леди Бенсингтон рассказала о том, что Роберт — старший брат Марка — приедет только завтра и привезет с собой знакомую. По словам ее старшего сына, это очень милая девушка — кажется, профессиональная певица.
— Разумеется, дорогая, — рассеянно отозвался сэр Ричард. — Роберт всегда отличался прекрасным вкусом.
— И не только Роберт, — тут же вмешался Марк. — Или, по–твоему, у меня вкус хуже?
— Ну что ты, милый, отец вовсе не имел в виду ничего подобного, — поспешила вмешаться леди Бенсингтон. — Нам очень нравились абсолютно все твои гостьи!
— Да, абсолютно все, — улыбнувшись, подтвердил сэр Ричард. — Жаль только, что я не помню их имен.
Читать дальше