— Я настаиваю.
Элисон секунду поколебалась, потом стащила с плеч тяжелый рюкзак и протянула его Ив вместо корзины.
— На, а я понесу корзину, — сказала она тоном, не терпящим возражений, не желая больше попусту тратить время.
— Я обожаю сюрпризы, — Ив искоса взглянула на нее, и они пошли вместе по направлению к пристани.
Лодочники должны были появиться с минуты на минуту.
Ив долго возилась, застегивая понадежнее один из карманов рюкзака, потом, обернувшись, посмотрела в глаза Элисон.
— Например, Зекери, — продолжала она начатую тему. — Он — сам по себе большой сюрприз, ты не находишь?
Нервничая, погруженная в свои заботы, Элисон не следила за ходом мыслей Ив. Она мягко поставила корзину на пристань и протянула руку за рюкзаком.
— Спасибо за помощь.
Но Ив будто не видела ее протянутой руки.
— Я считаю, что для мужчины его возраста у него слишком большие сексуальные аппетиты, а ты как думаешь? Он не отпускал меня всю ночь напролет, всю ночь!
Она пристально взглянула в глаза Элисон, оценивая впечатление, которое произвели на нее эти слова.
— Правда, к утру он выдохся, но если он был так же хорош с тобой, как в ту ночь со мной — да еще четыре ночи подряд… Я просто изумлена, что у тебя остались силы разгуливать по пляжу. Скажи честно, существует какая-нибудь разница между сексом в индейской хижине и сексом в номере отеля?
Хорошенько размахнувшись, Элисон залепила ей открытой ладонью звонкую пощечину. Гаденькое выражение лица Ив моментально исчезло, сменившись изумлением, она даже приоткрыла рот от неожиданности, когда до ее сознания дошел тот факт, что ей съездили по физиономии.
Мгновение Ив приходила в себя и решала, как ей теперь поступить: отплатить той же монетой или уступить. Она выбрала последнее. Нарочно бросив рюкзак подальше от Элисон, она отступила назад.
— Это только свидетельствует об очевидном. Ты и чудо-детектив уже поладили между собой!
Когда на лице Элисон появилось выражение неподдельного возмущения, Ив изменила тактику.
— Не-е-ет?! Так в чем же дело, дорогая, он не клюнул на тебя, даже оставшись с тобой наедине в джунглях? Ты пришлась ему не по вкусу?
Она заспешила к отелю.
— Наверное, ему не нравятся женщины твоего типа, потому что он без ума от таких женщин, как я. Он занимался со мной любовью всю ночь! Если верить ему, я восхитительна в постели. Спроси его, он подтвердит это тебе. А?
Она бросила еще раз ядовитую усмешку в сторону Элисон и исчезла в дверях отеля.
Дрожа всем телом, Элисон закинула рюкзак за плечи. В первый раз в своей жизни она подняла руку на человека. И теперь с ужасом открыла для себя, какое удовольствие это доставило ей. Изумленная и не готовая до конца осознать глубины женской ревности, она спешила по тропинке к маленькому городку. Она пыталась развеять ранящие душу мысли. Слова Ив попали в цель, в самое больное место, где все еще таились ее страхи. Только озабоченность судьбой ребенка поддерживала ее в течение всего разговора. И она похоронила слова Ив глубоко в своем подсознании, стараясь забыть их.
Она дошла до длинного, далеко выдающегося в сторону океана мола, на котором расположились торговцы рыбой. Миновав его, Элисон увидела высокий столб с потертыми деревянными указателями. Чтобы попасть в центр городка Вейлер Бич, надо было свернуть налево.
Элисон торопилась, подгоняемая мыслями о капитане Томасоне, который, конечно, не оставит ее, будет разыскивать. Она не имела права на ошибку. Ив была прочно забыта. Идя по узкому тротуару, Элисон сожалела, что в свое время она не познакомилась поближе с этим городком, когда вместе с Вуди и другими туристами посещала местную дискотеку. У нее не было представления, где здесь можно остановиться и где можно найти адвоката. А время неумолимо шло…
Том Райдер взглянул на группу волонтеров, глаза которых горели любопытством.
— Один из найденных нами бесценных памятников исчез. Окарина. Вы все знаете, как она выглядит?
Пока Райдер демонстрировал рисунок с изображением окарины, Зекери наблюдал за реакцией каждого; замешательство и озабоченность отражались на лицах сидящих за столом людей. Он не заметил ни боязни, ни намека на подозрительное поведение, никто не отвел глаз. Каждый кивал, подтверждая, да, он знает, о чем идет речь.
— Ее украли несколько минут назад из лаборатории, — продолжал Райдер. — Я вижу всеобщее замешательство и очень прошу меня понять, я никого не обвиняю, но, может быть, кто-то из вас взял окарину на время, одолжил ее, так сказать, с тем, чтобы вернуть мне попозже — с целью, допустим, сфотографировать ее или рассмотреть получше?
Читать дальше