— Среда. А что? — Джекки вопросительно посмотрела на подругу. Она задумчиво постукивала указательным пальцем по вытянутым губам. Так она делала, когда о чем-то сосредоточенно думала.
— А то, что по средам «Секонд-хенд» работает до десяти часов. Там мы наверняка что-нибудь найдем.
Время от времени девушки прочесывали в городе эти магазинчики. Большинство из них принадлежало церковным общинам или другим благотворительным организациям. Большой выручки магазинчики не имели, а служили, главным образом, благому делу.
— Отличная идея, — сразу же согласилась Джекки. — Помнишь то роскошное платье, которое мне досталось в последний раз? Грязно-голубого цвета с зеленым, ну, такое, в полосочку с широкими рукавами и огромным вырезом?
— Конечно, помню, — рассмеялась Маргрет. — Оно было там же, где я купила себе серебряную сумочку за пятьдесят центов. — Девушка до сих пор радовалась этой покупке.
— Точно, — сказала Джекки. — Попытаем там счастья и сегодня. Лучше всего поехать прямо сейчас.
— Может, сначала дашь мне одеться? — После душа Маргрет закуталась в уютный халат, поскольку уже никуда не собиралась выходить. Но теперь вдохновилась этой идеей.
Она надела желтые брюки и тоненький свитерок в желтый горох. Она вязала его несколько месяцев, так как шерсть была настолько тонка, что пришлось использовать самые тонкие спицы. Закончив свитер, Маргрет решила, что больше никогда не притронется к вязанию.
— Все в порядке, можем идти, — сказала Маргрет Джекки, быстрым движением пробежав щеткой по волосам.
* * *
Магазин, в который они поехали, принадлежал Онкологическому обществу, деятельность которого была посвящена борьбе с этой болезнью. Товары, в основном одежда, шли из пожертвований. Продавцы — приветливые пожилые дамы — работали здесь на общественных началах.
Маргрет иногда казалось, что эти женщины, всегда тщательно причесанные и аккуратно одетые, делали свое дело почти играючи, словно это был большой игрушечный магазин. С одной только разницей, что по вечерам они находили в кассе не игрушечные деньги, а настоящие доллары.
Как и в настоящем магазине, одежда здесь была аккуратно развешена по размерам на длинных кронштейнах. Все без исключения вещи были, конечно, не новые, но, разумеется, чистые и аккуратные.
— Я думаю, что это хорошее предзнаменование! — Джекки схватила Маргрет за руку и потащила ее к кронштейну, на котором была табличка «Одежда по особо низким ценам». — Смотри, настоящее кимоно. Обязательно примерь.
Маргрет в нерешительности уставилась на экзотическую одежду.
— Может быть, оно совсем не настоящее, — сказала она, не сумев объяснить себе, почему кимоно появилось именно в Гейнсвилле.
— Наверняка оно с какого-нибудь карнавала.
— Ошибаешься, — ответила Джекки и показала пришитую бирку. — «Сделано в Японии», — прочитала она торжественным голосом. — Давай, не уходи, померяй! Цвет тебе отлично пойдет.
«Наверное, я сошла с ума, — думала Маргрет, стоя в кабине. — Во-первых, мне вообще не следует ходить на праздник, а во-вторых, абсолютно ни к чему поддерживать всю эту японскую кутерьму Моргана. Если я появлюсь перед ним в этом костюме, он решит, что сумел убедить меня».
— Ты просто неотразима, моя дорогая, — с восхищением проговорила Джекки, когда подруга подошла к большому зеркалу.
Маргрет и сама была удивлена, как ей шло кимоно. Материал блестел, как шелк, но он был тяжелее и жестче шелка. Девушка повернулась, чтобы посмотреть на себя сбоку.
Кимоно было ей до щиколоток. На черном поле переплеталось множество пестрых цветов и птиц, выдержанных в ярко-голубых и желтых тонах. У шеи кимоно заканчивалось маленькой стойкой. Рукава были широкого свободного покроя. Ниже груди находился широкий пояс, который Джекки завязала на спине.
— Ай, не так туго, — запищала Маргрет. — Дышать нечем.
— Красота требует жертв, — беззаботно философствовала подруга.
— Ерунда, я живу не на княжеском дворе в давно минувшем веке. — Маргрет крутилась перед зеркалом. — Честно говоря, не знаю. Может, мне все-таки надеть свое голубое платье. То, с белым воротником. Оно намного удобнее.
— Но не такое броское, — энергично возразила Джекки. — Твой Морган ведь написал в приглашении, что это должен быть незабываемый вечер. И если спросишь меня, то ты просто обязана купить это кимоно.
— Сколько, собственно говоря, оно стоит? — И прежде, чем Джекки нашла ценник, Маргрет быстро заключила сама с собой пари. «Если оно стоит меньше восьми долларов, я его возьму», — решила она.
Читать дальше