Или он дурачит себя? Может, он действительно хотел смягчить ее этим подарком?.. Если еще есть кого смягчать.
Ну и ладно! Будь он проклят, если будет сидеть здесь посреди заметенного снегом двора и мучиться неизвестностью! Скоро он все узнает, но сначала надо позаботиться о Скауте и о четвероногом подарке для Дары — красивой пегой кобылке.
Несмотря на жгучее желание выяснить, что ждет его в доме, Зейн выгрузил животных из трейлера, отвел в сарай, вычистил, напоил, задал им сена.
И только потом поднял воротник куртки, нахлобучил покрепче шляпу, глубоко вздохнул и повернул к дому. Решительным шагом он пересек двор и поднялся по ступенькам, затем, стараясь не думать о худшем, решительно распахнул дверь, вошел и заревел во всю мощь своих легких:
— Дара! Я дома!
И замер… Гирлянды самодельных бумажных сердец украшали гостиную — десятки и десятки ослепительно красных сердец. Но прежде чем он успел что-либо понять, изумительные ароматы набросились на него: ароматы свежеиспеченного хлеба, жареного мяса, печеных яблок, корицы, кофе и чего-то еще… чего-то почти неуловимого, цветочного.
Чего-то, похожего на женские духи…
— Дара! — крикнул Зейн снова, но на этот раз его голос был больше похож на карканье вороны, и он откашлялся. — Я здесь.
Зейн не отрываясь смотрел на кухонную дверь и, услышав тихий вскрик из спальни, резко обернулся.
Дара стояла в дверном проеме в обтягивающих леггинсах и коротенькой старой футболке, едва прикрывавшей великолепную грудь. Под леггинсами и футболкой не было ничего, или он ни черта не смыслит в женщинах. Она была босиком, волосы собраны на затылке и спускаются водопадом легких завитков. Щеки разрумянились, словно она весь день не отходила от горячей плиты… или по какой-то другой причине.
— Ты дома, — промолвила она, не скрывая удовлетворения.
— Разве Джейк не сказал тебе, что я возвращаюсь? — Зейн зашвырнул на вешалку шляпу, стянул тяжелую куртку.
— В последнее время я не видела Джейка, но, поскольку сегодня день Святого Валентина… — Она ослепительно улыбнулась. — Добро пожаловать домой, Зейн. Без тебя было так одиноко.
— Да ну… — Зейн неловко переступил с ноги на ногу. Господи, Валентинов день! Он совсем забыл, но, слава Богу, у него есть подарок. — Я привез тебе подарок.
— Ты хочешь сказать, кроме себя самого? Ошеломленный, он смог только кивнуть и, желая поскорее сменить тему, демонстративно потянул носом:
— Здорово пахнет.
Ее улыбка растянулась до ушей.
— Я брала кулинарные уроки у Кейти, пока тебя не было. Надо же было как-то заполнить время.
Зейн тяжело сглотнул, снова откашлялся.
— Может, мне следует почаще уезжать? В ее прищуренных глазах вспыхнули опасные искры.
— Только попробуй, ковбой.
Зейн стоял как статуя, изумленно глядя на нее, так что Дара сама подошла к нему, обхватила за шею, резко опустила его голову и прижалась губами к его губам.
На одно безумное мгновение Даре показалось, что она совершила страшнейшую ошибку, но потом его губы потеплели и смягчились. Застонав, Зейн обхватил ладонями ее лицо.
Дара нарочно прижалась к нему теснее, говоря без слов, как сильно хочет его. Не прерывая поцелуя, Зейн подхватил ее на руки и внес в спальню.
Он сел на край кровати, держа ее на коленях, покрывая поцелуями ее щеки, закрытые глаза, гладя ее обнаженный живот… потом его рука скользнула под футболку.
— Твой чудесный обед…
— В духовке, — тихо выдохнула она. — Он не сгорит.
— Ты уверена? — Зейн куснул ее за мочку уха. — После всех трудов и кулинарных уроков я не хотел бы, чтобы еда пропала.
— Единственные уроки, которые меня интересуют сейчас, не имеют никакого отношения к еде. О, Зейн, я так скучала по тебе! Ты не знаешь…
— Твой радушный прием дал мне некоторое представление. — Зейн погрузил пальцы в ее волосы. Он тяжело дышал, и его темные глаза горели жарким огнем. — Дара, ты уверена, что хочешь этого?
— А ты разве не хочешь? — с вызовом спросила она.
Зейн натянуто улыбнулся.
— Милая, если тебе приходится спрашивать, значит, ты действительно нуждаешься в уроках. — И, перекатившись на спину, он начал преподавать ей первый урок, а вскоре после этого — второй…
В сладком изнеможении они лежали на скомканных простынях. Тени колебались за покрытыми морозным узором окнами, приглушенный золотистый свет окутывал мистера и миссис Зейн Фарли, ставших наконец мужем и женой.
Дара была так счастлива, что боялась разрыдаться, если заговорит о своих чувствах. Как же сильно она любит этого мужчину! Все, что она испытала со времени их знакомства, — сомнения, обиды, борьба с собственной некомпетентностью — стоило этого чувства абсолютной близости.
Читать дальше