• Пожаловаться

Санта Монтефиоре: Французский садовник

Здесь есть возможность читать онлайн «Санта Монтефиоре: Французский садовник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2011, ISBN: 978-5-17-072265-5, издательство: ACT: Астрель: Полиграфиздат, категория: Современные любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Санта Монтефиоре Французский садовник

Французский садовник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Французский садовник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Миранда Клейборн всегда жила в столице, и переезд в старинную усадьбу дался ей нелегко. К тому же брак с преуспевающим финансистом Дэвидом трещит по швам, и у Миранды есть все основания полагать, что муж, некогда безумно влюбленный, уже неверен ей... Все меняется, когда в усадьбу устраивается на работу обаятельный француз-садовник Жан-Поль. От него исходит какая-то магия, позволяющая дарить счастье окружающим. Но счастлив ли сам Жан-Поль? Чем дальше, тем сильнее подозревает Миранда, что в прошлом ее нового друга есть какая-то печальная тайна...

Санта Монтефиоре: другие книги автора


Кто написал Французский садовник? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Французский садовник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Французский садовник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По окончании службы толпа хлынула из церкви во двор, залитый солнечным светом. Дети носились среди надгробий, прыгая от одного к другому, словно разряженные в шелка лягушата. Джереми с Генриеттой взобрались в кабину красного трактора и, помахав руками гостям, поехали в Хартингтон-Хаус, где Миранда устроила прием в большом шатре на газоне. Миссис Андервуд отвечала за угощение, присматривая за официантами, а ее супруг вместе с Тоби, новым садовником, исполнял обязанности парковщика.

Дэвид обнял жену за талию и прижал к себе.

— Невеста выглядит чудесно, — проговорил он. — Ты молодец.

— Вовсе нет, — отозвалась Миранда. — Красота Генриетты в ней самой.

— Теперь, когда ты рассказала мне историю Жан-Поля и Авы, может, дашь почитать свой роман?

Миранда удивленно подняла брови:

— Откуда ты знаешь, что я написала книгу?

— Мне сказал Гас.

— А он откуда узнал?

— Дети всегда все знают.

— Ладно, может, и дам тебе его почитать.

— Может?

— Ну хорошо, дам. Но я никогда не опубликую свою книгу.

— А что, если она настоящий шедевр?

— Конечно, она шедевр, но было бы нехорошо выносить эту историю на публику, к тому же я не вполне уверена, что сама написала книгу. — Дэвид недоуменно нахмурился. — Мне помогли, — загадочно произнесла Миранда, решив, что дальнейшие объяснения едва ли имеют смысл.

Она подняла глаза к небу, вспоминая настойчивый запах цветущих апельсинов, витавший в воздухе всякий раз, стоило ей усесться писать. Когда книга подошла к концу, аромат улетучился. Призрак Авы исчез, растаял.

— Что в таком случае ты собираешься делать с книгой? — спросил Дэвид.

— Отдам ее Пич.

— Пич? Почему?

— Теперь я знаю, что написала роман для нее. — Миранда взяла Дэвида за руку. — Пойдем, дорогой. Нам надо еще разыскать пажа и подружку невесты, нас ждет прием.

— Гас! Сторм! — крикнул Дэвид. Дети вприпрыжку подбежали к отцу, их личики раскраснелись от бега. — Пора домой! — рассмеялся отец, взъерошив волосы сына. Миранда счастливо вздохнула. Домой… Какое чудесное слово.

Эпилог

Слышишь, птица запела в ветвях каштана
В хрупком безмолвии уходящего дня?
Я звенящая трель, уносимая ветром,
Сладкая мелодия, тающая в синеве небес.

Слышишь, бурлит говорливый ручей,
Вдаль унося свои воды?
Только прислушайся, и различишь
Смех мой в журчанье воды.

Нежно щекочут кожу лучи,
Чувствуешь их тепло?
Я само солнце, золотое сияние утра,
Любовь, что согревает твое сердце.

Примечания

1

Фешенебельный лондонский универмаг в районе Найтсбридж. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Корова (англ.).

3

Американский инвестиционный банк, один из крупнейших в мире.

4

В английском языке слова «сердце» (heart) и «Хартингтон» (Hartington) созвучны.

5

Персонаж романа Дж. Р. Толкина «Властелин колец».

6

Английское слово «underwood», созвучное с фамилией Андервуд, означает «подлесок».

7

Светлячки (фр.).

8

Кровожадный пират, персонаж сказочной повести Дж. М. Барри «Питер Пэн».

9

Роман английской писательницы Элизабет фон Арним (1866–1941); лег в основу нескольких театральных постановок и экранизаций.

10

Сладкое лакомство на основе кукурузного сиропа, напоминает плотный зефир. Популярное угощение на пикниках: насаженные на прутики кусочки поджаривают на огне.

11

Один из наиболее известных романов англо-американской писательницы Ф.Э. Бернетт (1849–1924).

12

Уомблы — пушистые сказочные существа, якобы обитающие в лондонском парке Уимблдон-Коммон, персонажи ежедневной кукольной телепрограммы для детей, транслировавшейся Би-би-си в 1970-е гг.

13

Роман англо-американской писательницы М. Уильямс (1881–1944), автора популярных книг для детей.

14

Название популярной песни американской рок-группы «Дорз».

15

Мама Касс Эллиот (настоящее имя Эллен Наоми Коэн, 1941–1974) — популярная американская певица, композитор и актриса.

16

Мужчина, который тебя любит ( фр.).

17

А я женщина, которая любит тебя (фр.).

18

Но ничего не поделаешь! (фр.).

19

Винодел (фр.).

20

Уэрзел Гаммидж — огородное пугало, персонаж детской телепередачи, поставленной по мотивам книг английской писательницы Барбары Юфан Тодд (1890–1976).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Французский садовник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Французский садовник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Филлис Уитни: Морская яшма
Морская яшма
Филлис Уитни
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Авеа Намо
Кэролайн Фэншоу: Счастье рядом
Счастье рядом
Кэролайн Фэншоу
Санта Монтефиоре: Найти тебя
Найти тебя
Санта Монтефиоре
Алёна Волгина: Убийца - садовник?
Убийца - садовник?
Алёна Волгина
Отзывы о книге «Французский садовник»

Обсуждение, отзывы о книге «Французский садовник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.