Клэрри сощурилась, вглядываясь в его усталое, добродушное лицо. Вообразила руки, гигантские руки. Они тянутся с небес к земле, подхватывают Клэрри, и Пластилина, и всех остальных и несут куда-то, несут.
— В чьих руках? — спросила она.
Пластилин вздохнул и сделал вид, что не услышал.
— Клэрри, постарайся запомнить, что я сейчас скажу. Это важно.
Смешной какой человек, подумала Клэрри. Думает, что его слова важны, а чужие можно пропускать мимо ушей.
Сунув руку за пазуху, Пластилин вытащил маленькую белую карточку и протянул Клэрри. Та взяла послушно, уставилась на золотое кружево буковок, из которых сложилось «Брайан Тэкстон».
— Пожалуйста, спрячь визитку куда-нибудь, где она не потеряется, — сказал он. — И если когда-нибудь попадешь в трудное положение…
— Трудное… — пробормотала Клэрри.
— Да-да. Словом, если возникнут проблемы или тебе будет плохо — пожалуйста, позвони мне. Я вроде как причастен…
Почему? — удивилась про себя Клэрри. Почему этот человек считает себя причастным к ее жизни? Она вот к его жизни нисколько не причастна.
— …и всегда готов прийти на помощь.
Улыбка Пластилина — печальная и бледная — сказала Клэрри, что он и вправду готов прийти на помощь. Почему? — вновь мелькнул в голове вопрос, но с ответом можно не торопиться. Сейчас нужно развеселить Пластилина. Клэрри улыбнулась.
— Завтра тебе придется поехать в Ньюкасл с Алексом и Тильдой. В полиции хотят с тобой поговорить, — продолжал Пластилин, с тревогой ожидая реакции Клэрри. — Это неприятно, ты должна быть готова. Боюсь, это будет очень тяжело для тебя. А ты, детка, не в том состоянии. Да и Алекс… На Алекса вообще надежды мало. Так что если тебе нужна будет там поддержка — позвони, ладно? Позвонишь?
Клэрри кивнула:
— Спасибо.
Пластилин снова улыбнулся, нежно, как ребенку, и легко сжал руку Клэрри.
— Я уезжаю, — сказал он. — Надо отвезти Кристину домой. — Он выпрямился с мучительной гримасой на лице, пожал плечами. — Что ж. До свидания?
— Да.
Клэрри проводила его взглядом и опустила глаза на карточку. Пластилин оказался из любителей изящной каллиграфии, чуждой Клэрри. У нее в глазах зарябило от золотых завитушек на мраморном фоне визитки.
Порыв ветра колыхнул листву вишни, и Клэрри вскинула голову, подставив лицо освежающей прохладе.
Вспорхнув с ее ладони, жесткий квадратик приземлился на соседней клумбе. Клэрри о нем и не вспомнила.
По Маршем-роуд от дома Стоунов двигались три машины. Два черных такси и шикарный спортивный «мерседес» цвета бирюзы. На светофоре одно такси свернуло вправо, другое влево, а «мерседес» покатил прямо.
— Надо было все-таки захватить Сола с собой, — сказала Хайди Стилбурн.
Клайв не ответил. Он вообще был необычно тих. С другой стороны, подумала Хайди, что можно сказать после кошмара этого вечера?
— Надо было настоять, чтобы он поехал с нами, — повторила она. — Сколько парню отшагать придется.
Клайв погладил лоб спящего сына.
— Он хотел пройтись. Ему есть о чем подумать.
— Вы хорошо поговорили? — помолчав, спросила Хайди.
Клайв уколол ее злым взглядом. Хайди пожалела о своем вопросе — Клайв был не в настроении развивать тему.
— Бедный Алекс, — сказал он.
— Ты дал ему денег? — против воли вырвалось у Хайди.
— Алексу?!
— Нет же! Солу.
— Тихо. Макса разбудишь.
— Не говори глупостей, в машине он спит как убитый. Помнишь, когда он только родился, мы среди ночи катались по городу, лишь бы он перестал кричать и уснул?
— Еще бы не помнить, — улыбнулся Клайв. — И почему-то всегда была моя очередь к нему вставать.
Такси с визгом завернуло за угол.
— Жалко мне эту идиотку, — сказала Хайди. — Сначала потеряла ребенка, а следом и мужа. Что с ней дальше будет?
— В психушку упекут.
— Клайв!
— Теперь куда, папаша? — бросил через плечо таксист. — По Грей-стрит или по Уитчем?
— Все равно, — ответил Клайв.
— Алексу придется опознать тело? — Хайди поежилась.
— Или Клэрри.
— Думаю, Алекс захочет сам… Ему даже полезно увидеть тело брата. Мне кажется, горе утихнет. Реальности нужно смотреть в лицо, а не прятаться от нее, верно?
Тормоза вновь лихо взвизгнули.
— Эй, полегче, — одернул шофера Клайв. — Ребенка везешь.
— Извини, папаша.
— Знаешь, я подумал над твоими словами. — Клайв искоса глянул на жену.
— Какими словами?
— Ну… насчет переезда.
— А-а! — Она небрежно махнула рукой. — Забудь. Ерунда все это. Я сама не знала, что говорила.
Читать дальше