— Да, мистер Пулман, — сообщила секретарша. — Она ожидает вас.
— Хорошо. Передайте шоферу: пусть подъедет к дверям как можно ближе. Мы спускаемся. — Фил бодро направился к выходу, бросив Гаю:
— Пора, мой мальчик.
Певец поспешил за ним…
Шофер открыл дверцу «роллс-ройса» с тонированными стеклами. Гай быстро юркнул внутрь, опасаясь быть узнанным случайно проходящими мимо поклонницами.
Фил собирался уже последовать его примеру, как услышал:
— Мистер Пулман, могу я с вами поговорить?
Он обернулся и увидел полную молодую женщину. Ее миловидное лицо показалось ему знакомым. Напрягая память, Фил спросил:
— Чем могу быть полезен, миссис…
— Миссис Хоуп, — поспешила представиться незнакомка. — Марджори Хоуп. Нас представили друг другу на свадьбе Эйнджела Тейта. Я была подружкой невесты.
Теперь он ее вспомнил. Да, действительно, на свадьбе Эйнджела их знакомили. Интересно, что ей надо? И Фил вопросительно посмотрел на женщину.
— У меня к вам важный разговор… — начала Марджори, лихорадочно пытаясь придумать что-либо, что смогло бы заинтересовать продюсера.
— Простите, но я, к сожалению, не могу уделить вам внимание: опаздываю на поезд. — Фил вежливо улыбнулся и повернулся к «роллс-ройсу», из которого на него нетерпеливо поглядывал Гай, показывая на часы.
— О! Это не займет много времени. Кроме того, я могла бы подвезти вас на своей машине. Речь пойдет об Эйнджеле… — Марджори многозначительно замолчала, мысленно молясь, чтобы это сработало.
Она увидела, как напрягся Фил при упоминании имени Тейта. Затем он обернулся к ней.
— Хорошо. Надеюсь, ваш автомобиль достаточно быстро ездит.
— Не сомневайтесь. — Марджори подала знак своему шоферу, и спустя мгновение перед Филом, мягко шурша шинами, остановился лимузин.
Пулман сказал Гаю, что поедет следом, и уютно устроился в салоне напротив женщины.
— Ну вот теперь я готов вас выслушать. — После того как «роллс-ройс» с Гаем благополучно отправился в путь, Фил пытливо посмотрел на спутницу. — Вы что-то говорили об Эйнджеле?
— Ах, мистер Пулман, — неожиданно зарыдала Марджори, припав к груди ошеломленного мужчины, — если бы вы только могли знать!..
В это мгновение дверца не успевшего тронуться с места автомобиля распахнулась и в салоне появился третий.
— Я так и знал! Я чувствовал, что у тебя есть любовник! — прокричал Кларк Хоуп, гневно глядя на Фила. — И ты променяла меня на эту свинью? Я убью его!
— Милый, это не то, о чем ты подумал. Мы встретились с мистером Пулманом совершенно случайно, — залепетала Марджори.
— Ложь! Я давно наблюдал за вами и видел, как вы ворковали, — не унимался разъяренный супруг, все больше и больше входя в образ. — Теперь мне ясно, почему ты всякий раз стремишься улизнуть из дому к «одной подруге»! Хорошая же у тебя подруга!
— Мистер Хоуп, поверьте, все обстоит совсем не так, как вы себе это представили… — попытался оправдаться Фил, но был грубо прерван.
— Откуда вам знать, что я «себе представил»?! — Кларк бросил на него презрительный взгляд. — И вообще, разве я спрашивал вашего мнения?
— Ну уж это ни в какие ворота не лезет! возмутился Фил, собираясь покинуть автомобиль, как вдруг обнаружил, что тот уже набрал скорость. — Велите шоферу остановить машину! Я хочу выйти! Немедленно!
— Смотри-ка, Мардж, твой любовничек жаждет сбежать. Трус! — Кларк пренебрежительно скривил губы. — Нет, мистер Пулман, пока я все не выясню, я вас не отпущу.
— Это безобразие! Вы за это ответите! — Фил яростно брызгал слюной и потрясал кулаком. — Вам это не сойдет с рук!
— Нет, это вам не сойдет с рук! Я никому не позволю делать из меня рогоносца! — Хотя Кларк говорил спокойным тоном, в нем слышались зловещие нотки, не сулящие ничего хорошего.
Осознав всю безнадежность своего положения, Фил затравленно посмотрел на Марджори.
— Ради Бога, миссис Хоуп, скажите вашему мужу, что его подозрения нелепы. Глупо утверждать, что между нами может быть связь… гмм.., интимного характера.
— Хотите сказать, что моя жена недостаточно хороша для вас?! — возмутился Кларк. — Ничтожество! Как вы смеете?!
Сделав страшное лицо, он навис над Филом.
— Миссис Хоуп! — в отчаянии вскричал Пулман. — Сделайте же что-нибудь!
— Кларк! — Марджори осторожно коснулась мужа рукой. — Если ты обещаешь вести себя разумно, я скажу правду.
— Хорошо! — Хоуп поднял руки. — Я готов выслушать все, что ты соизволишь мне сообщить.
Читать дальше