— Я сделаю это.
Больше не сказав ни слова, я направилась обратно в столовую одна.
Когда я вошла, сине-стального цвета глаза встретились с моими и он улыбнулся.
— А! Значит, он все-таки позволил тебе прийти одной. Я гадал, не увижу ли его вместо тебя.
Я не хотела улыбаться на его комментарий, но не удержалась. Поставив перед ним десерт, я заняла свое место.
— Ты говоришь? — спросил он.
— Да. Маркус разговаривал со мной всю ночь.
— Мы обычно не берем молодых работниц. Как ты прошла через Мэри?
— Я зрелая для своего возраста.
Он лишь кивнул и откусил кусочек какого-то шоколадного пирога, шоколад в котором больше сочился изнутри, чем снаружи. Прожевав и проглотив, он снова посмотрел на меня. Я повернулась, чтобы смотреть в окно на разбивавшиеся о берег волны.
— Сколько тебе лет?
— Семнадцать.
Я надеялась, что мой простой ответ закончит его допрос.
— Как ты узнала, что я живу здесь?
Его вопрос застал меня врасплох и я встретила его внимательный взгляд.
— Трудно не заметить ваши фотографии, когда смахиваешь и вытираешь пыль.
Он нахмурился.
— Ты устроилась на эту работу, не зная, что я здесь живу?
До меня дошло, что он думает, будто какая-то фанатка протиснулась сквозь брешь в его безопасности, и жаждет узнать, как мне это удалось.
— Моя мама убиралась в этом доме в течение двух месяцев. Однако ее беременность развивается, и она отправила меня вместо нее. Я доказала свои способности, и мисс Мэри взяла меня. Мое нахождение здесь не имеет с вами ничего общего, а всецело связано с тем, что мне надо питаться и платить аренду за жилье.
Я знала, что говорю раздраженно, но я была раздражена и не могла сдерживать это.
Он кивнул и встал.
— Приношу свои извинения. Когда я тебя увидел, а ты такая молодая и ну… привлекательная, я подумал, что единственная причина, по которой кто-то вроде тебя будет здесь работать, — это быть ко мне поближе. Я нечасто имел дело с женщинами, и мои высокомерные домыслы, что ты здесь ради того, чтобы подобраться ко мне, — несправедливы. Прошу, прости меня.
Я сглотнула комок в горле. Я чувствовала, как работа ускользает у меня из рук, но не собиралась плакать.
— Я понимаю, — ухитрилась выдавить я.
Озорная улыбка тронула его губы, и он кивнул головой на дверь.
— Думаю, мне следовало догадаться, что сегодня ты находишься под защитой другого служащего. Я смотрел на тебя больше, чем должен был, но продолжал ждать, что ты попросишь автограф или сунешь свой номер на салфетке.
Я удивленно подняла брови.
Он пожал плечами.
— Такие вещи — стиль жизни для меня. Я просто ожидал этого.
На этот раз я улыбнулась ему в ответ. Он оказался не таким уж плохим, как я предполагала.
Он не собирался увольнять меня.
— Я здесь, чтобы делать свою работу, сэр, и не более того.
— Сделай мне одолжение, не называй меня “сэр”. Я всего на два года старше тебя.
Я осторожно взяла тарелку, стараясь не касаться его рук, и шагнула назад.
— Хорошо, — ответила я, надеясь, что могу идти.
— Итак, он твой парень?
Он застал меня врасплох своим вопросом, и я остановилась как вкопанная.
— Кто? Маркус?
Кривая улыбка отразилась на его лице. На него трудно было не смотреть.
— Если Маркус — это парень, который, похоже, полностью сосредоточился на том, чтобы ты не совершила сегодня ошибок, то да.
— Нет, он… он друг. — Странно было произносить эти слова. Я никогда в жизни никого не называла другом.
Джакс улыбнулся и наклонился, чтобы шепнуть мне на ухо.
— Надеюсь, однажды вскоре меня ты тоже будешь считать другом. У меня их немного.
Мое лицо загорелось, а от его близости кожу защекотало. Его теплое дыхание на моей коже мешало формулировать слова. Я с трудом сглотнула, пытаясь сосредоточиться на его фразе и не упасть без сознания к его ногам, как какой-нибудь безумный лунатик.
— У меня только один, — выпалила я, как идиотка.
Джакс нахмурился.
— На мой взгляд, в это трудно поверить.
Я пожала плечами.
— У меня нет времени на друзей.
Джакс прошел вперед, открыл для меня дверь и улыбнулся.
— Ну, надеюсь, мы сможем найти немного времени в твоем загруженном расписании, потому что вышло так, что я сам нуждаюсь в друге… В ком-то, кого не волнует, кто я… В ком-то, кто не смеется над моими шутками, когда они не смешные. Если я не ошибаюсь, тебе плевать, что в этом месяце я на обложке журнала «Rolling Stone», а также на стенах в спальнях всех девчонок в Америке.
Читать дальше