• Пожаловаться

Роберт Джордан: Великая охота

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Джордан: Великая охота» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: romance_sf / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Великая охота: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великая охота»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга вторая цикла "Колесо Времени"

Роберт Джордан: другие книги автора


Кто написал Великая охота? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Великая охота — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великая охота», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ранд хлестал Рыжего поводом, потом, когда гнедой понесся стремительным галопом, с развевающимися гривой и хвостом, пригнулся к шее жеребца. Как ему хотелось избавиться от чувства, будто убегает он от Ингтарова крика, убегает от того, что обязан был сделать сам. Ингтар, Друг Темного. Плевать. Он все равно был моим другом. Бешеный галоп гнедого не мог унести Ранда от собственных мыслей. Смерть легче перышка, долг тяжелее, чем гора. Так много должен. Эгвейн. Рог. Фейн. Мэт и его кинжал. Почему все сразу, почему не по очереди! А мне нужно думать сразу обо всем. О-о Свет, Эгвейн!

Он так резко осадил Рыжего, что бедняга, встав на дыбы, заскользил задними ногами, прежде чем остановился. Жеребец стоял на гребне одного из холмов, господствующих над Фалме, в чахлой рощице. Вокруг – деревья с голыми ветвями. За Рандом галопом прискакали друзья.

– Ты о чем говорил? – требовательно спросил Перрин. – Мы поможем Верин доставить Рог туда, куда нужно? А ты-то куда собрался?

– Верно, он уже с ума сходит, – сказал Мэт. – Он бы не захотел оставаться с нами, если начал сходить с ума. Правда, Ранд?

– Вы втроем отвезете Рог к Верин, – сказал Ранд. Эгвейн. Так много нитей, и так велика опасность для них. Так много должен. – Я вам не нужен.

Мэт погладил рукоять кинжала.

– Все это просто замечательно, но ты-то как? Чтоб я сгорел, тебе нельзя еще сходить с ума. Нельзя!

Хурин таращился на трех друзей, хлопал глазами, и половины из их разговора не понимая.

– Я хочу вернуться, – сказал Ранд. – Я бы ни за что не ушел. – Как-то эта фраза прозвучала для его слуха не очень верно; и по ощущениям она не была правильной. – Я должен вернуться. Немедленно. – Так прозвучало лучше. – Не забывай, Эгвейн по-прежнему там. А на шее у нее один из тех ошейников.

– Ты уверен? – сказал Мэт. – Я ее так и не видел. А-ах! Раз ты говоришь, что она там, значит, так и есть. Мы все отвезем Рог к Верин, а затем все вернемся за ней. Ты же не думаешь, что я оставил бы ее там, а?

Ранд покачал головой. Путы. Долги. Он чувствовал себя так, словно вот-вот взорвется точно фейерверк. Сеет" да что со мной творится?

– Мэт, Верин должна отвезти тебя и этот кинжал в Тар Валон, чтобы ты наконец от него освободился. Тебе не стоит терять время.

– Спасти Эгвейн не значит терять время! – Но рука Мэта стиснула кинжал до дрожи.

– Никто из нас не вернётся, – заметил Перрин. – Не сейчас. Глядите. – Он указал в сторону Фалме.

Фургонные дворы и загоны для лошадей почернели от все прибывающих шончанских солдат. Их были тысячи. Шеренга за шеренгой, многочисленные отряды кавалерии, латники верхом, как на чешуйчатых зверюгах, так и на лошадях, цветные флажки реяли над строем, отмечая местонахождение офицеров. В рядах повсюду виднелись гролмы и другие странные создания, похожие, но не совсем, на чудовищных птиц и ящериц, и огромные твари, описать которых у Ранда бы язык не повернулся, с серой морщинистой кожей и громадными клыками-бивнями. В промежутках между полками десятками стояли су л'дам и дамани. Ранд встревожился, нет ли среди них Эгвейн. В городе позади солдат там и тут продолжали взрываться крыши, и молнии все так же полосовали небо. Две летающие твари, с кожистыми крыльями спанов двадцати от кончика до кончика, плыли высоко над войсками. держась в отдалении от пляшущих ярких молний.

– Это все за нами? – не поверил Мэт. – Да кем они нас считают?

В голову Ранда закрался ответ, но он отбросил его, не дав тому и малейшего шанса оформиться полностью.

– Лорд Ранд, в другую сторону нам тоже путь отрезан, – промолвил Хурин. – Белоплащники! Их тут сотни.

Ранд развернул гнедого и посмотрел туда, куда показывал нюхач. По направлению к четверке по холмам медленно надвигалась длинная белоплащная цепь.

– Лорд Ранд, – пробормотал Хурин, – если та шайка углядит хоть одним глазом Рог Валир, мы никогда не довезем его до Айз Седай. Нас самих-то к нему никогда не подпустят.

– Может, потому Шончан и собираются? – с надеждой заметил Мэт. – Из-за Белоплащников. Вдруг с нами это никак не связано?

– Так или нет, – сухо сказал Перрин, – но еще несколько минут, и здесь начнется сражение.

– Нас одинаково убьют те и эти, – сказал Хурин, – даже если Рога они и не заметят. А коли заметят…

Ни о Белоплащниках, ни о Шончан Ранд не мог заставить себя думать. Я должен вернуться. Должен. И вдруг понял, что глядит на Рог Валир. Все глядели. Витой. золотой Рог висел у Мэта на луке седла, притягивая к себе взоры всех четверых.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великая охота»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великая охота» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Роберт Джордан: Грядущая буря
Грядущая буря
Роберт Джордан
Роберт Джордан: Око Мира
Око Мира
Роберт Джордан
Роберт Джордан: Перекрестки сумерек
Перекрестки сумерек
Роберт Джордан
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Джордан
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Джордан
Роберт Джордан: Нож сновидений
Нож сновидений
Роберт Джордан
Отзывы о книге «Великая охота»

Обсуждение, отзывы о книге «Великая охота» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.