Нил Стивенсон - Алмазный век, или Букварь для благородных девиц

Здесь есть возможность читать онлайн «Нил Стивенсон - Алмазный век, или Букварь для благородных девиц» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: АСТ, Жанр: romance_sf, sf_cyber_punk, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алмазный век, или Букварь для благородных девиц: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джон Хакворт – инженер нанотехнологий крадет копию "Иллюстрированного Букваря Для Благородных Девиц" для своей дочери Фионы.
Букварь, на самом деле – суперкомпьютер построенный на нанотехнологии, и предназначавшийся для образования дочери Лорда Финкеля-Макгроу в Нео-Викторианском обществе будущего. Но Хакворт теряет Букварь до того как он может передать его Фионе. И теперь "книга" попадает в руки Нелл, девочки из бедной семьи, чья жизнь после этого меняется бесповоротно, как и судьба всего человечества…
(Роман получил премию Хьюго в 1996 году)

Алмазный век, или Букварь для благородных девиц — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13.ронин – самурай, не находящийся на службе у определенного феодала (1138 – 1867).

14.хуньдунь – рисовые клецки, типичный пекинский завтрак.

15.пер. В.Рогова.

16.кантонский, пекинский, шанхайский... – Китайские диалекты сильно различаются фонетически, так что пекинец не без труда понимает на слух шанхайца и почти, или совсем, не понимает кантонца. Полное понимание достигается за счет единой для всех иероглифической письменности. (Эта-же система единой письменности распространялась и на Японию, до введения в ней фонетического алфавита в начале XX века – прим. tbma)

17.Эмблема сети экспресс-кафе "Кентукки Фрайд Чикен" – кентуккский полковник.

18."Мышеловка" – пьеса Агаты Кристи, побившая все рекорды популярности; с первой постановки в 1952 продолжает успешно идти в лондонских театрах.

19.Боксерское восстание – восстание против европейцев в Сев.Китае в 1899-1901 гг. Было начато тайным обществом Ихэцюань ("Кулак во имя справедливости и согласия").

20.синепуговичный мандарин – в императорском Китае чиновники третьего и четвертого ранга носили на шапочке синий камешек.

21.сурими – желирующий продукт из сырой рыбы, используемый для приготовления "крабового мяса" и т.п.

22.Дух бодр, плоть же немощна – Мф.26,41.

23.sarariman – служащий (яп. от искаженного англ. Salaryman).

24."Ицзин" – одно из сочинений конфуцианского канона, произведение философско-мантического плана. Древние триграммы и гексаграммы из него стали одной из основ гадательной практики даосов.

25.пер. Л.С.Васильева.

26.Циин – китайский политический деятель (ум. 1858)

27.Фу Манчу – персонаж "Маски Фу Манчу", фильма ужасов с Борисом Карлоффом (1932)

28.Родео-Драйв – улица в Беверли-хиллз, где расположены магазины крупных американских и европейских торговых домов.

29.Кауард, Ноэл Пирс (1899-1973) английский актер, драматург, композитор и продюсер.

30.Экспедиция Льюиса-Кларка.– Льюис, Мерриузер (1774-1809) и Кларк, Уильям (1770-1838) первыми поднялись по Миссури и пересекли Скалистые горы.

31.Подробнее про доскеров, умные колеса и детский мясной фарш читатель может узнать из "Snow Crash" – предыдущей книги того же автора.

32.Тайпинское восстание – крестьянская война в Китае (1850-64). Повстанцы создали в долине Янцзы "Небесное государство великого благоденствия" (Тайпин тяньго).

33.гештальт (нем) – понятие в психологии, означающее целое, несводимое к сумме своих частей.

34.в живом организме или в пробирке (лат.).

35.гоплиты – тяжеловооруженные пехотинцы в Древней Греции

36.Бертон, сэр Ричард Фрэнсис, (1821-90) – английский исследователь Востока. В 1853 в одежде афганского паломника одним из первых европейцев побывал в Медине и Мекке.

37.au fond – по существу (фр.)

38.Саутуорк – район Лондона, где в семнадцатом веке находился театр "Глобус", позднее – промышленный пояс.

39."Кошки" – мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера ("Иисус Христос Суперзвезда", "Эвита") по циклу Т.С.Элиота.

40.Басби Беркли (1895-1976) – американский хореограф и режиссер. Использовал эффектные декорации и группы балерин, которые при съемке сверху складывались в калейдоскопические картинки.

41.хай-алай – игра в мяч, распространенная в Испании и Латинской Америке.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц»

Обсуждение, отзывы о книге «Алмазный век, или Букварь для благородных девиц» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x