О. Генри - Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генри - Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: short_story, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.
Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The matrimonial mishap looked down at me with almost canine intelligence in his face.

“Why, doggie,” says he, “good doggie. You almost look like you could speak. What is it, doggie – Cats?”

Cats! Could speak!

But, of course, he couldn’t understand. Humans were denied the speech of animals. The only common ground of communication upon which dogs and men can get together is in fiction.

In the flat across the hall from us lived a lady with a black-and-tan terrier. Her husband strung it and took it out every evening, but he always came home cheerful and whistling. One day I touched noses with the black-and-tan in the hall, and I struck him for an elucidation.

“See, here, Wiggle-and-Skip,” I says, “you know that it ain’t the nature of a real man to play dry nurse to a dog in public. I never saw one leashed to a bow-wow yet that didn’t look like he’d like to lick every other man that looked at him. But your boss comes in every day as perky and set up as an amateur prestidigitator [111]doing the egg trick. How does he do it? Don’t tell me he likes it.”

“Him?” says the black-and-tan. “Why, he uses Nature’s Own Remedy. He gets spifflicated. At first when we go out he’s as shy as the man on the steamer who would rather play pedro when they make ’em all jackpots. By the time we’ve been in eight saloons he don’t care whether the thing on the end of his line is a dog or a catfish. I’ve lost two inches of my tail trying to sidestep those swinging doors.”

The pointer I got from that terrier – vaudeville please copy – set me to thinking.

One evening about 6 o’clock my mistress ordered him to get busy and do the ozone act for Lovey. I have concealed it until now, but that is what she called me. The black-and-tan was called “Tweetness.” I consider that I have the bulge on him as far as you could chase a rabbit. Still “Lovey” is something of a nomenclatural tin can on the tail of one’s self respect.

At a quiet place on a safe street I tightened the line of my custodian in front of an attractive, refined saloon. I made a dead-ahead scramble for the doors, whining like a dog in the press dispatches that lets the family know that little Alice is bogged while gathering lilies in the brook.

“Why, darn my eyes,” says the old man, with a grin; “darn my eyes if the saffron-coloured son of a seltzer lemonade ain’t asking me in to take a drink. Lemme see – how long’s it been since I saved shoe leather by keeping one foot on the foot-rest? I believe I’ll —”

I knew I had him. Hot Scotches he took, sitting at a table. For an hour he kept the Campbells [112]coming. I sat by his side rapping for the waiter with my tail, and eating free lunch such as mamma in her flat never equalled with her homemade truck bought at a delicatessen store eight minutes before papa comes home.

When the products of Scotland were all exhausted except the rye bread the old man unwound me from the table leg and played me outside like a fisherman plays a salmon. Out there he took off my collar and threw it into the street.

“Poor doggie,” says he; “good doggie. She shan’t kiss you anymore. ’S a darned shame. Good doggie, go away and get run over by a street car and be happy.”

I refused to leave. I leaped and frisked around the old man’s legs happy as a pug on a rug.

“You old flea-headed woodchuck-chaser,” I said to him – “you moon-baying, rabbit-pointing, egg-stealing old beagle, can’t you see that I don’t want to leave you? Can’t you see that we’re both Pups in the Wood and the missis is the cruel uncle after you with the dish towel and me with the flea liniment and a pink bow to tie on my tail. Why not cut that all out and be pards forever more?”

Maybe you’ll say he didn’t understand – maybe he didn’t. But he kind of got a grip on the Hot Scotches, and stood still for a minute, thinking.

“Doggie,” says he, finally, “we don’t live more than a dozen lives on this earth, and very few of us live to be more than 300. If I ever see that flat any more I’m a flat, and if you do you’re flatter; and that’s no flattery. I’m offering 60 to 1 that Westward Ho wins out by the length of a dachshund.”

There was no string, but I frolicked along with my master to the Twenty-third street ferry. And the cats on the route saw reason to give thanks that prehensile claws had been given them.

On the Jersey side my master said to a stranger who stood eating a currant bun:

“Me and my doggie, we are bound for the Rocky Mountains.”

But what pleased me most was when my old man pulled both of my ears until I howled, and said: “You common, monkey-headed, rat-tailed, sulphur-coloured [113]son of a door mat, do you know what I’m going to call you?”

I thought of “Lovey,” and I whined dolefully.

“I’m going to call you ‘Pete,’” says my master; and if I’d had five tails I couldn’t have done enough wagging to do justice to the occasion.

The Love-philtre of Ikey Schoenstein

The Blue Light Drug Store is downtown, between the Bowery and First Avenue, where the distance between the two streets is the shortest. The Blue Light does not consider that pharmacy is a thing of bric-a-brac, scent and ice-cream soda. If you ask it for pain-killer it will not give you a bonbon [114].

The Blue Light scorns the labour-saving arts of modern pharmacy. It macerates its opium and percolates its own laudanum [115]and paregoric [116]. To this day pills are made behind its tall prescription desk – pills rolled out on its own pill-tile, divided with a spatula, rolled with the finger and thumb, dusted with calcined magnesia and delivered in little round pasteboard pill-boxes. The store is on a corner about which coveys of ragged-plumed, hilarious children play and become candidates for the cough drops and soothing syrups that wait for them inside.

Ikey Schoenstein was the night clerk of the Blue Light and the friend of his customers. Thus it is on the East Side, where the heart of pharmacy is not glacé [117]. There, as it should be, the druggist is a counsellor, a confessor, an adviser, an able and willing missionary and mentor whose learning is respected, whose occult wisdom is venerated and whose medicine is often poured, untasted, into the gutter. Therefore Ikey’s corniform, be-spectacled nose and narrow, knowledge-bowed figure was well known in the vicinity of the Blue Light, and his advice and notice were much desired.

Ikey roomed and breakfasted at Mrs. Riddle’s two squares away. Mrs. Riddle had a daughter named Rosy. The circumlocution has been in vain – you must have guessed it – Ikey adored Rosy. She tinctured all his thoughts; she was the compound extract of all that was chemically pure and officinal – the dispensatory contained nothing equal to her. But Ikey was timid, and his hopes remained insoluble in the menstruum [118]of his backwardness and fears. Behind his counter he was a superior being, calmly conscious of special knowledge and worth; outside he was a weak-kneed, purblind, motorman-cursed rambler, with ill-fitting clothes stained with chemicals and smelling of socotrine aloes [119]and valerianate of ammonia [120].

The fly in Ikey’s ointment (thrice welcome, pat trope!) was Chunk McGowan.

Mr. McGowan was also striving to catch the bright smiles tossed about by Rosy. But he was no outfielder as Ikey was; he picked them off the bat. At the same time he was Ikey’s friend and customer, and often dropped in at the Blue Light Drug Store to have a bruise painted with iodine or get a cut rubber-plastered after a pleasant evening spent along the Bowery.

One afternoon McGowan drifted in in his silent, easy way, and sat, comely, smooth-faced, hard, indomitable, good-natured, upon a stool.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry»

Обсуждение, отзывы о книге «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x