— Верно. — Он снова стал расхаживать по своему подвалу. — Куда ты собиралась ехать, когда достала чемодан? Кто тот мужчина, что подарил тебе розы? — Его голос стал походить на рык зверя. Габи старалась не дрожать, не вышло.
— Я собиралась отправиться до матери. Она сейчас в другом городе. — О, как же тяжело врать, когда ты так напугана. — Мы с ней давно не виделись. А букет. Букет подарил один навязчивый поклонник. Думаю, что ты бы легко с ним разобрался. Верно?
— Да. — Он кивнул, и его злость перекочевала с девушки на этого поклонника. — Я с ним разберусь. Можешь даже не сомневаться.
— Расскажи мне о себе, — мягко попросила Габи, мечтая тянуть время так долго, как это вообще возможно. Мечтая о том, чтобы Джек нашел её и спас из лап чудовища.
* * *
Одна бригада захвата направилась в съёмную квартиру этого мистера Баклера. Джек чувствовал, что там ублюдка не будет. У Чарли ещё имелся старый дом, доставшийся в наследство от родителей. В пригороде, не так уж и далеко, если быть точным. Дом находился в Летерхед, по улице ЯрмВэй, совсем рядом от воды.
Вторую бригаду Джек направил туда, и сам, не выключая сирены, летел по мокрой от дождя трассе на Летерхед, в надежде успеть первее группы захвата. Дворники работали не переставая, лужи разлетались тысячей капелек под колесами полицейской машины. Джек никогда не простит себе, если с Габриэллой хоть что-то случится. Нога сильнее давила на педаль газа. Только бы успеть.
* * *
— Я привез тебя сюда не для того, чтобы болтать, — Чарли придвинулся к ней ближе и взял рукой за подбородок, поворачивая к себе лицо девушки. — Если я тебе нравлюсь, то давай, поцелуй меня.
— Это слишком быстро. — Габи попыталась дёрнуть головой, но он крепко держал ее.
— Не разочаровывай меня. Габ-ри-эл-ла. — Он снова произнес её имя по слогам. Словно привыкая к его звучанию. — Не то я буду тебя наказывать.
Испытывая самое настоящее омерзение, Габи терпела, пока его полные слюнявые губы мяли её рот. Габи дрожала от отвращения. Слава богу, у нее был пустой желудок, а то её бы стошнило прямо сейчас.
Когда Чарли отстранился от нее, то со всего маху дал пощечину. Габи отлетела к стене и больно ударилась головой о бетон.
— Сука. Ты не отвечала на мой поцелуй. Наврала мне? Или я тебе уже не нравлюсь?
Он резко поднялся на ноги и в два шага очутился у нее. Рукой он поднял её за волосы рассматривая разбитую губу девушки.
Габи выставила вперед руки, желая оттолкнуть его, или просто защитится от очередного удара. Пусть и связанными руками. Мужчина снова швырнул её на пол, и направился к балке за торчащим отточенным ножом.
— Всегда одно и тоже. Можно поразвлечься и пока ломаешь куклу. — Он навис над ней, поднимая руку с ножом для первого удара. — Кукол полно. Хоть каждый день бери себе новую. — Он расхохотался, и этот звук эхом прокатился по сырому подвалу. — Выбирай сама, с чего мы начнем. Сегодня у нас рука или нога? — Он ещё раз расхохотался, видя в глазах девушки панику.
— А как на счет твоей ноги? — Выстрел прогремел на весь подвал. Нож из руки Чарли вывалился, неприятно лязгнув о бетонный пол. Чарли неуклюже осел, держась за свой бок. На его животе расплывалось большое красное пятно. — О, чёрт! Это была не нога. Я промазал? Ой, какая жалость. Ну, ничего, — ещё один выстрел, и Чарли вздрогнул, сжимая зубы, чтобы не закричать. Пуля вошла в его бедро.
Джек подошел к нему, не убирая Беретту, и ногой отшвырнул нож в сторону.
— Джек! — Габи поднялась с пола. — Джек!
— Ты в порядке? Что этот подонок успел сделать с тобой? — В голосе Джека Габи слышала столько ярости, что почти не узнавала его.
— Ничего, я цела. — Облегченно сказала девушка, вытирая связанными руками кровь из разбитой губы. — Я цела. Я в порядке.
— Ты бил её, да Чарли? Очень не хорошо. — Джек снова навел не него пистолет.
— Пошел ты! — Прохрипел Баклер, оглядываясь на входную дверь.
— Оскорбление сотрудника полиции при задержании, — Джек выстрелил в правую руку мужчины. Как раз в сухожилие. Если даже его рука и заживет, то он уже никогда не сможет поднять нож. И никогда не сможет ударить. Никого.
— Сукин ты сын! — закричал Чарли. — Чтоб тебя! Я знаю, это не законно! Тебя за это тоже посадят! Полицейский не имеет права стрелять в задержанного!
— Так я тебя ещё пока и не задержал! — Джек холодно усмехнулся. Он и не собирался изображать из себя хорошего полицейского. Не его роль. — Твои права я тебе ещё не зачитывал. Наручники тоже не одевал. Так Чарли? А что это ты так косишься на дверь, приятель? Пахнет попыткой к бегству! — Джек выстрелил в его другую ногу. — Чарли закричал на весь подвал.
Читать дальше