Он и сам ощутил легкую дрожь, когда их ладони соприкоснулись.
Рауль понял, каких усилий ей стоило упорно идти следом за ним, не обращая внимания на зияющую внизу пропасть. Обернувшись, он заметил, что она бледна как мел. Она, несомненно, боролась с собой из последних сил, и его поразили ее решимость и упорство. Казалось, она с трудом сдерживает гнев, охвативший ее из-за собственной слабости.
Они прошли еще сотню метров по узкой горной тропинке, миновав деревянный указатель, на одном конце которого красовалась надпись «Позитано», а на другом – «Ночеле», и Рауль почувствовал, как постепенно утихает ее дрожь. Все это время он уверенно держал ее за руку, но теперь ее изящные пальчики стиснули его ладонь. И ему это было приятно.
– Не беспокойся, – сказал он ей. – Головокружение пройдет, как только пропасть останется позади.
– Я знаю. – Ему показалось, что она произнесла эти слова сквозь стиснутые зубы.
– И здесь нечего стыдиться, – добавил он. – Головокружение от высоты – такая же проблема, как и горная болезнь. Не важно, насколько ты сильный и выносливый. Такое бывает, и с этим ничего нельзя поделать.
Мика досадливо фыркнула, и Рауль понял, что такое объяснение совсем ее не устраивает. Он представил себя на ее месте и сразу искреннее посочувствовал ей.
Кстати о трудностях. Что он будет делать без своего рюкзака? Одежда и туалетные принадлежности не в счет, но ведь в рюкзаке остались бумажник, паспорт и телефон. Конечно, он мог бы позвонить домой из города и попросить о помощи, но понимал, что, хотя бабушка и не станет его ни в чем упрекать, в ее молчании будет скрыт подтекст: «Я же тебя предупреждала». Наследный принц не должен был отправляться путешествовать инкогнито и совершенно один. Тем самым он нарушил правила.
Рауль не собирался сдаваться. Он непременно должен придумать новый план. И, возможно, к концу их прогулки по горам ему придет что-нибудь в голову.
Они еще некоторое время шли в полном молчании. Но вот Мика медленно отпустила его руку.
– Теперь я в порядке.
Глубоко погрузившись в раздумья, Рауль и не заметил, что тропинка ушла в сторону от крутого обрыва. Они оказались на широкой дороге, с двух сторон окруженной деревьями.
Он взглянул на Мику и поразился произошедшей с ней перемене. Она все еще была бледной, но на ее лице не осталось и следа прежнего страха и напряжения, а на губах заиграла дерзкая, озорная улыбка. Рауль не мог отвести от нее глаз.
– Глупо, правда?
Он просто не мог не улыбнуться в ответ.
– Вовсе нет. Как я уже сказал, это может произойти с кем угодно.
– У меня внутри словно что-то отключилось. А теперь, когда я не вижу пропасти, все в полном порядке.
Она опустила голову, а когда снова взглянула на него, в ее глазах он увидел нежность. Рауль почувствовал, как его окатила волна жара, словно он поднес замерзшие руки к открытому огню.
– Я вам так благодарна. Вы только что спасли мою жизнь.
– Для меня это честь. – Эти слова прозвучали тихо и спокойно, но Рауль произнес их от всей души. Странно, но он вдруг почувствовал смущение и откашлялся. – Будем надеяться, что на нашем пути больше не встретится тропинка над пропастью.
– Вряд ли. Скоро мы окажемся в деревушке Ночеле, а затем придется спуститься вниз в Позитано. – Мика вскинула брови. – Надеюсь, что полицейский участок к тому времени не закроется.
– Прошу прощения?
– Там вы сможете заявить о потере рюкзака. Вдруг кто-нибудь его найдет.
– Думаю, это маловероятно. Вряд ли кто-нибудь отважится карабкаться по отвесным скалам этой пропасти.
– Не могу поверить, что я такое натворила. Я ужасно себя чувствую.
– Ничего страшного. Правда…
Некоторое время они шли молча. Сгущались сумерки, и под густой сенью деревьев стало совсем темно. Неожиданно выскочившее на дорогу стадо коз напугало их обоих. Козы испугались еще больше и сломя голову бросились обратно в лес. Издалека в вечерней тишине еще долго слышалось их блеяние и звон колокольчиков.
– Простите, козы! – со смехом крикнула им вслед Мика. Когда она обернулась к Раулю, он заметил, что на ее щеках появился легкий румянец. – Я обожаю Италию, – призналась Мика. – Я могла бы остаться здесь навсегда.
– Правда? Так, значит, вы не из Италии?
– Мы ведь сразу стали говорить по-английски. Почему вы решили, что я из Италии?
– Сначала вы попросили о помощи по-итальянски. И у вас небольшой, милый акцент.
– Вовсе нет. – В голосе Мики прозвучала обида. – Я неплохо говорю по-итальянски, но английский – мой родной язык.
Читать дальше