Нина Стожкова - Роман в английском стиле

Здесь есть возможность читать онлайн «Нина Стожкова - Роман в английском стиле» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Короткие любовные романы, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роман в английском стиле: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роман в английском стиле»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если бы молодому англичанину Стиву кто-то сказал, что он будет однажды летом ночевать на скамейке в московском парке, тот покрутил бы пальцем у виска. Британец ни за что не поверил бы, что причиной этого странного поступка станет его любовь к русской девушке по имени Светлана…

Роман в английском стиле — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роман в английском стиле», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эта история произошла в девяностые годы. Только-только приоткрылся железный занавес, и россияне потянулись в незнакомые страны. знакомые им прежде лишь по телепередачам да по рассказам редких счастливчиков. Впрочем, самые отважные иностранцы тоже стали открывать для себя загадочную Россию…

– Эй, парень, подвинься! Ишь, разлегся…

Стив с трудом разлепил глаза и нехотя опустил ноги на землю. На другой край скамьи плюхнулся незнакомец с опухшим лицом оттенка "баклажан" и с недопитой бутылкой пива в руке.

"Не зря русские назвали этот парк "Нескучный сад", – подумал Стив. – Захочешь, не соскучишься. Впрочем, в России вообще соскучиться трудно".

Он на минуту представил, что сказали бы его родители, достопочтенные Джон и Кэрри Уинсли, застав сына спящим на скамейке в родном Лондоне… Стив поежился. В глазах его предков это обстоятельство выглядело бы крайним падением, после которого уже невозможно подняться. Здесь же, в далекой стране, где его почти никто не знал, ночевка в парке казалась бодрящим приключением.

Между тем сосед по скамейке отхлебнул пивка, лицо его просветлело, глаза весело сверкнули и отвращение к жизни уступило место жажде общения.

– Что-то я тебя, парень, здесь раньше не видел, – с пробурчал незнакомец хриплым голосом, вглядываясь в лицо Стива. –Костюмчик на тебе уж больно крутой…

– Английский, – автоматически пояснил Стив.

– В стилях и я разбираюсь, не валенок, – проворчал сосед по лавочке. – Одно время в ГУМе грузчиком работал…

– Нет валенок? – удивленно переспросил Стив. И виновато улыбнулся:

– Простите, я не слишком хорошо говорю по-русски.

–Так ты, стало быть, иностранец? – опешил собеседник.

– Йес. Англичанин, – подтвердил Стив.

– Англичанин, говоришь? Шпион, наверное, – сообразил человек с пивом. – Из ваших только шпионы в парке ночуют. Закладки с шифрами под камни кладут. Я по «ящику» видел…

– Да кому нужны мои секреты, – махнул рукою Стив, – знатоков английской грамматики в Москве и без меня хватает. Понимаешь, я из дома ушел. Хорошо, что сейчас лето. Вспомнил, как у нас в Гайд-парке бездомные на скамейках спят, вот и двинул прямиком сюда.

Незнакомец с жалостью взглянул на англичанина и вздохнул:

– Видать, крепко тебя припекло. парень! Небось, из-за бабы?

– Откуда вы знаете? – поразился Стив.

– Уж знаю, – загадочно заявил собеседник.

Англичанин понял, что от проницательного русского ничего не скроешь, и доверил ему свою историю.

Со Светланой Стив познакомился в родном Лондоне в начале девяностых. Вечером заглянул в паб, плюхнулся у стойки бара, и… пропал. С той минуты в нем словно заменили программу, как в компьютере. Если прежняя программа называлась "Карьера", и ее авторами были родители Стива, то новая именовалась "Любовь", и ее загрузила в сердце Стива русская девушка Светлана. Собственно, ее имя было первым, что поразило парня, поскольку для англо-саксонского уха оно звучало странно. Говори он тогда по-русски, поразился бы еще больше. Имя удивительно шло девушке. Света всем своим обликом буквально излучала свет. Золотистые волосы волной спускались на плечи, большие серые глаза сияли, кожа на щеках была свежа, как лепесток утренней розы. От нее пахло апельсиновым соком и шоколадом. Светлана разительно отличалась от хмурых и озабоченных людей, которых хватает в любом мегаполисе. Она откровенно радовалась жизни. Еще бы! Девушка впервые попала в город своей мечты и теперь путешествовала по местам, хорошо знакомым по страницам школьных и институтских учебников: Биг Бен, Тауэр, Британский музей, Гайд Парк…

Как далек был этот яркий, словно раскрашенный фломастерами, мир роскошной британской столицы от бедной московской окраины, где прошло ее детство! Еще в девятом классе Света решила пойти на все, чтобы сменить серенькую «декорацию» вокруг себя на более яркий интерьер. Она была уверена: то ли Господь, то ли Судьба – словом, кто-то там, наверху наблюдает за ней, жительницей московской окраины, и ведет по жизни твердой рукой.

Все началось с того, что Света Воробьева без особого труда поступила в элитную английскую спецшколу. До сих пор в некоторые прославленные столичные школы принимают смышленых детей из небогатых семей, чтобы богатенькие детки за ними тянулись. Вот и Свету приняли, задав несколько заковыристых вопросов, на которые она легко ответила. Старания и способностей Свете было не занимать, и с первых дней Воробьева стала учиться не хуже одноклассников, которых привозили на дорогих машинах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роман в английском стиле»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роман в английском стиле» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Роман в английском стиле»

Обсуждение, отзывы о книге «Роман в английском стиле» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x