Шеннон Маккена - Ключ к ее желаниям

Здесь есть возможность читать онлайн «Шеннон Маккена - Ключ к ее желаниям» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Короткие любовные романы, Зарубежные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ключ к ее желаниям: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ключ к ее желаниям»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Софи Валенте, специалист по компьютерной безопасности, устраивается в архитектурную фирму «Мэддокс Хилл», чтобы быть ближе к отцу, который не подозревает о ее существовании. Софи рискует не только карьерой, но и репутацией, пытаясь заполучить доказательства родства с основателем фирмы, но не может устоять перед обаянием молодого привлекательного босса. Ванн Акоста всегда остерегался служебных романов, но что делать, если любовь подстерегла на рабочем месте, а возлюбленную несправедливо обвинили в преступлении?..

Ключ к ее желаниям — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ключ к ее желаниям», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ванн быстро просмотрел досье Софи Валенте.

– Ты сказал, она говорит по-китайски?

– Бегло, – ответил Брайс.

– Отлично, – сказал Ванн, – нам нужен переводчик для встречи в Сан-Франциско с Чжан Вэем. У нашей переводчицы Су Ли возникли неотложные семейные дела, а вторая переводчица, Коллетт, в декретном отпуске. Если Софи говорит по-китайски, я попрошу ее заменить Су Ли. Таким образом, мы получим переводчицу, и она не узнает, что ее поступок привлек внимание службы безопасности. Она будет слишком занята, чтобы заметить, что началось следствие. Ты же знаешь Малкольма. Он ее загоняет.

Бровь Зака поползла вверх.

– И позволить ей узнать все подробности переговоров Малкольма и Хендрика с Чжан Вэем? Ты уверен, что это хорошая идея?

– Мы не собираемся обсуждать детали спецификаций в Сан-Франциско, – сказал Ванн, – это не входит в задачи нашей встречи. Да, это не идеальное решение проблемы, но зато у вас будет возможность незаметно выполнить свою работу. Это также дает мне шанс присмотреться к ней.

– Как говорится, держи друзей близко, а врагов – еще ближе, – заметил Зак.

Брайс усмехнулся:

– Полагаю, нетрудно держаться поближе к ней. Она красотка.

Ванн заскрежетал зубами, услышав это замечание.

– Я не считаю Софи врагом. Ее вина не доказана.

Зак кивнул:

– Тогда ладно. Наш план таков: займи ее чем-нибудь и не спускай с нее глаз.

Хм, будто у него был выбор… Ванн снова посмотрел на экран компьютера. Лицо Софи Валенте застыло в стоп-кадре, ее золотисто-топазовые глаза сияли с экрана компьютера. Казалось, она смотрит прямо на него.

Брайс встал и вышел из кабинета Ванна, а Зак задержался, хмуро изучая своего друга.

– Ты ходишь по краю, Акоста, – сказал он, – я согласен, что следует быть осторожным. Ты же не хочешь разрушить ее карьеру. Просто убедись, что ты сдерживаешься по правильным причинам.

– В каком именно смысле?

– Ты мне скажи, – усмехнулся Зак. – У вас с ней какие-то отношения?

Ванн был уязвлен:

– С чего бы? Я даже не разговаривал с этой женщиной!

– Хорошо, – успокоил его Зак, – остынь, ладно? Я должен был спросить.

Другу не нужно было говорить ни слова, но, не выдержав взгляда Зака, Ванн достиг предела.

Он поднялся из-за стола.

– Я пойду к Софи, скажу, что она нужна нам для встречи в Сан-Франциско.

– Вперед, приятель, – сказал Зак, – просто не теряй голову. Пожалуйста.

– Моя голова всегда при мне, – откликнулся Ванн, выходя за дверь.

Зак просто старался быть внимательным. Именно это делало его хорошим начальником службы безопасности. Но Ванна бесило, что его профессионализм подвергается сомнению, даже со стороны друга.

Впрочем, в данной ситуации он понимал, что Зак отчасти прав.

Шагая по коридорам «Мэддокс Хилл», Ванн старался не попадаться никому на глаза. Ему нужно было, чтобы мозги заработали для общения с этой женщиной, учитывая, каким неловким он становился при ней.

Софи Валенте стояла в своем кабинете у окна, выходившего на центр Сиэтла. Дверь была открыта, она говорила по телефону. Ее голос был низким, чистым и музыкальным, и она говорила… Что, черт возьми, это за язык?! Кажется, итальянский.

Из уст Софи Валенте итальянский звучал великолепно.

Она почувствовала его присутствие, повернулась и бодрым тоном завершила разговор.

Несмотря на деловой стиль одежды Софи выглядела эротично. Сегодня ее коса была скручена в толстый пучок на затылке, длинные ноги облегали узкие черные брюки, в них была заправлена свободная шелковая рубашка цвета ржавчины. Софи была довольно высокой, но даже в туфлях на шпильках она была ниже его ста девяноста сантиметров. Одежда не скрывала ее фигуры, но и не выставляла напоказ.

В этом не было необходимости. Ванну приходилось постоянно одергивать себя, чтобы подавить желание разглядывать ее.

Софи положила трубку.

– Акоста. Могу я чем-нибудь помочь?

– Надеюсь. Я слышал, ты неплохо говоришь по-китайски. Это правда?

– Помимо всего прочего, – сказала она.

– Сейчас ты говорила на итальянском?

– Да. С IT-отделом в миланском офисе.

Она спокойно ждала продолжения. Дружеская болтовня была не в стиле Софи Валенте. Она хотела знать, что ему нужно.

Ванн с трудом вернулся к теме. Потребовалось огромное усилие, чтобы блуждать взглядом по ее фигуре.

– Я еду в Сан-Франциско на переговоры по проекту «Найроби Тауэрс», – начал он, – у нашего переводчика с китайского появились неотложные семейные дела, и мы в последнюю минуту оказались без переводчика. Можешь нам помочь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ключ к ее желаниям»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ключ к ее желаниям» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Шеннон Дрейк - Русалка
Шеннон Дрейк
Шеннон Керк - Метод 15/33
Шеннон Керк
Шеннон Маккена - Твой навсегда
Шеннон Маккена
Шеннон Маккена - Жаркая ночь
Шеннон Маккена
Шеннон Маккена - За закрытой дверью
Шеннон Маккена
Шеннон Маккена - Стоя в тени
Шеннон Маккена
Отзывы о книге «Ключ к ее желаниям»

Обсуждение, отзывы о книге «Ключ к ее желаниям» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x