Вирджиния Фловер - Первый или единственный - Горечь запретного плода

Здесь есть возможность читать онлайн «Вирджиния Фловер - Первый или единственный - Горечь запретного плода» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, Издательство: Амадеус, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первый или единственный: Горечь запретного плода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первый или единственный: Горечь запретного плода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жизнь сталкивает Нола, патентованного холостяка и бабника, с самой настоящей девственницей. Однако невинность вовсе не мешает Сабрине быть чувственной и соблазнительной. Нол не может противиться ее чарам, равно как и желанию завести легкий роман. Но Сабрине нужно гораздо большее — она мечтает о серьезных отношениях, о мужчине, с которым можно жить долго и счастливо…

Первый или единственный: Горечь запретного плода — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первый или единственный: Горечь запретного плода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бэнкс кивнул и, положив нож на место, увидел Стивена, который нес поднос с бокалом вина. Даже не взглянув на Нола, официант поставил бокал перед Сабриной и как вкопанный застыл у ее стула.

— М-м-м… да, просто превосходно! — И Сабрина облизнула губы, показав розовый кончик языка.

Стивен наклонился к ней — чуть ниже, чем того требовал ресторанный этикет.

— Позвольте порекомендовать вам на горячее утку. Ее жарят, поливая собственным соком. Это очень нежное, очень вкусное мясо. Так и просится в рот…

В ушах у Нола зашумела кровь. Либо он спятил, либо этот парень растягивает слова совершенно непристойным образом! Официант навис над Сабриной, словно собирался нырнуть в ее декольте.

Сабрина недовольно сморщила носик, но хуже выглядеть не стала. «Господи, — с отчаянием подумал Бэнкс, — в жизни не встречал более сексуальной женщины!»

— Не знаю… Когда я в последний раз ела утку, мне было нехорошо. Посоветуйте что-нибудь другое.

Официант облизнул губы.

— Тогда как насчет чудесного ребрышка?.. — Нолу почудилось, что официант заговорил со сладострастной хрипотцой в голосе. — Или просто отличный кусок телятины?..

— Да что же это такое! — Нол вскочил из-за стола и сжал кулаки. — А ну отвали! Она дев…

Кровь бросилась в лицо Сабрине. Бэнкс упал на стул, и тот жалобно скрипнул в мертвой тишине.

Официант выпрямился по стойке «смирно». В этот момент он был похож на солдата, который долго пытался увильнуть от приказов начальства, находил в этом много приятного, но — увы и ах — все хорошее когда-нибудь заканчивается…

— П-позвольте, я принесу вам хлебцы. — Бросив на Нола смущенный взгляд, Стивен поспешно удалился.

Люди, сидевшие за соседними столиками и, безусловно, отреагировавшие на шум, снова занялись своими блюдами и разговорами. Потрясенная Сабрина молча смотрела на Нола. Он знал! «Ну и скотина же ты, Клифф! — Ух, и задала бы она перцу брату, попадись он ей сейчас под руку. — Какое право ты имел выдавать мои тайны?!» Сабрину одолевали гнев и досада. Неужели Нол ведет себя с нею так некуртуазно из-за того, что у нее еще никогда не было мужчины?

— Мне очень жаль, — выдавил из себя Нол. — Я не хотел устраивать сцену.

Прежде чем ответить, Сабрина на всякий случай стиснула зубы и досчитала до десяти. Ей хотелось справиться с нахлынувшими эмоциями. Как хорошо, что Бэнкс заговорил первым и тем более признал свое поведение неэтичным!

— Мне просто показалось, что он флиртует с тобой, — продолжал Нол. — Я же говорил, надо было накинуть что-нибудь на плечи. А то все глазеют…

Тут вернулся Стивен, осторожно поставил на столик корзиночку с пышущими жаром хлебцами и ушел, ни на секунду не задержавшись на Сабрине взглядом.

Девушка смотрела ему в спину. Если официант и флиртовал с ней, она этого не заметила. Но Нол в любом случае не должен был вести себя как ревнивый питекантроп. Неужели она ему все-таки нравится? Тогда почему он не обращал внимания ни на ее взгляды исподволь, ни на красноречивые жесты и движения? Почему не похвалил ее наряд?

— Он не имел на это права, — вдруг произнесла она.

— Официант? — Нол застыл, не донеся булочку до своей тарелки. — Он и в самом деле флиртовал?

— Нет, я про Клиффа.

Их глаза встретились.

— А-а-а… — непонимающе протянул Нол.

— Он узнал про наше свидание и устроил тебе взбучку? И поделился с тобой всем, что знал обо мне? — начала допытываться Сабрина.

Нол уперся взглядом в тарелку.

— Не совсем так… Но ты не переживай. Ничего страшного не произошло. Я сохраню твою тайну. Это ведь твое решение — ждать, когда придет настоящая любовь.

Сердце Сабрины забилось чаще.

— Да. Это мое решение.

— Неужели ты и вправду веришь во все это?

— Во что — «во все»?

Нол неопределенно взмахнул рукой.

— Ну, в любовь до гроба. По-моему, все это сказки. Я много раз видел, как люди, еще вчера смотревшие друг на друга жадными глазами, ссорятся, расстаются… Да и сам недавно погорел. Такова жизнь.

Сабрина выпрямилась, кипя от негодования.

— Возможно, тем, кому ничего, кроме постели, не надо, трудно понять, что такое настоящая любовь.

— Сдается мне, ее придумали люди, которые стесняются похоти. — Нол пожал плечами. — Сабрина, да половина браков заканчивается разводами! Ты как будто свалилась с Луны!

— Но другая половина — нет! Мои родители уже тридцать лет как женаты, а любят друг друга, как в день свадьбы!

Нол имел наглость рассмеяться.

— Ты защищаешься. Это потому, что в глубине души ты со мной согласна. — Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. — Ты все ждешь, твои внутренние часы тикают, и где же Он? Может, и нет его на свете.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первый или единственный: Горечь запретного плода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первый или единственный: Горечь запретного плода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Первый или единственный: Горечь запретного плода»

Обсуждение, отзывы о книге «Первый или единственный: Горечь запретного плода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x