Опустив голову ему на плечо, она вздохнула:
– Огромное спасибо. Ты был потрясающим и спокойным. Мне не верится, что все прошло хорошо. Они здоровы и живы, а я по-прежнему здесь.
– Да. – Он с трудом сглотнул.
– Они красивые. – Ее голос переполнялся благоговением и любовью.
– Ты уже решила, как их назовешь?
– Мэри в честь моей матери… – Она поцеловала в лоб первую девочку, завернутую в куртку. – А вторую Бреанной, которую я называла Анной… – Она поцеловала сжатый кулачок второй девочки. – В честь моей сестры.
Ее мать и сестра погибли в авиакатастрофе.
Ройс отлично знал, как смерть сестры и матери повлияла на Наоми, которая перестала верить в счастье. Ее подростковая схватка с раком усилила ее сомнения в счастливой судьбе.
– Это замечательно. А какими будут вторые имена?
– Мэри Джеклин, как звали обоих моих родителей, Мэри и Джека. И я надеюсь, ты не против того, что я назову вторую дочку Бреанна Ройс? – Глаза Наоми блестели от эмоций и сожаления. – Но я не обижусь, если ты…
– Спасибо. Для меня это большая честь. – Ройс так разволновался, что с трудом мог сосредоточиться. – Я думаю, каждая из них весит почти шесть фунтов. Прекрасный вес для близнецов, рожденных на месяц раньше.
Она долго вглядывалась ему в глаза, потом моргнула и отвернулась:
– Неудивительно, что я была огромной как слон.
– Ты была… красивой.
Она закатила глаза:
– Как мило, что ты споришь с женщиной, которая только что родила в машине.
– Я не спорю.
– Конечно. – Она наморщила нос и слегка погрустнела. – Но ты говоришь мне об этом только из вежливости. – Она легко коснулась его руки, ее короткие ногти были окрашены в бледно-розовый цвет. – Ты был так добр ко мне, хотя имел полное право меня ненавидеть.
Ее слова пронзили его до глубины души.
– Я никогда не смогу тебя ненавидеть.
– Мы просто не пара, – сказала она.
Он не мог этого отрицать.
– Жизнь – сложная штука. – Он смотрел на лица детей, стараясь запомнить каждую их черту. – Но сейчас все кажется простым.
Или, по крайней мере, он хотел, чтобы так было. Здесь, в тускло освещенной машине, под свист ветра, прорезающего ночь Аляски. Мечта, которую он не раз лелеял в прошлом.
Наоми твердила о том, что он пытается заменить ею свою бывшую невесту, которая потеряла ребенка и ушла от Ройса несколько лет назад. Что он старается заменить этого ребенка. Он не мог отрицать, что та потеря сильно на него повлияла. Но расставание с Наоми было еще хуже.
Возможно, она была права по поводу его желания заполнить рану в душе, которая не заживала после того, как он потерял ребенка. Но после разрыва с Наоми он твердо решил быть рядом с ней, несмотря ни на что, пока она не родит близнецов.
Вдали вспыхнул свет. Он становился все ярче с каждой секундой. Моргнув, Ройс нахмурился и сел, глядя перед собой.
К ним ехал автомобиль.
Наоми дрожала, лежа под одеялами в машине скорой помощи. У нее не было причин замерзать. В салоне машины было тепло, фельдшеры завалили ее теплыми одеялами.
Предположительно озноб – последствие нервного напряжения после родов. Двух ее малышек – Мэри и Анну – осмотрели и заявили, что девочки абсолютно здоровы.
Близнецы, рожденные в машине, в метель.
Удивительно.
Стуча зубами, Наоми посмотрела на открытую заднюю дверцу машины, стараясь увидеть Ройса. Он стоял в нескольких футах от машины скорой помощи под прожекторами, которые установили фельдшеры. Свет галогенных ламп блестел на его волосах, потемневших от тающих снежинок. Она услышала его низкий, уверенный голос и постаралась не расплакаться.
– Спасибо, – сказал он старшему фельдшеру. – Я благодарю вас за то, что вы приехали в такую погоду.
– Это наша работа. – Фельдшер сильнее натянул на голову вязаную шапку. – Кровяное давление роженицы немного повышенное, но мы следим за ней, и мы скоро поедем. Вы отлично справились, новорожденные в полном порядке.
– Приятно это слышать. Они родились с посиневшими руками, но плакали и даже болтали ногами.
– Вы проделали отличную работу в трудной ситуации. Вы сделали все, что могли в таких обстоятельствах.
Ройс вытер затылок, выглядя усталым.
– Жаль только, что я поехал с беременной женщиной на машине в такую непогоду.
– Будете винить себя позже, папаша. – Старший фельдшер хлопнул Ройса рукой по плечу.
Папаша? У Наоми сдавило горло, она прикусила губу.
Ройс пожал плечами:
– Я не их отец.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу