Элли Блейк - Соблазненная на его условиях

Здесь есть возможность читать онлайн «Элли Блейк - Соблазненная на его условиях» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соблазненная на его условиях: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соблазненная на его условиях»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эмбер Грантли — дочь известных адвокатов из Канберры. В детстве родители мало уделяли ей внимания и вспоминали о ней, лишь когда им надо было прорекламировать свою благотворительную деятельность… Эмбер подала на них в суд, чтобы лишить их родительских прав, и ушла из дома. Она скиталась по разным городам, терпела мытарства, пока не оказалась в Ясных Горах — благословенном уголке Австралии. Там она поселилась в старой хижине, занялась пчеловодством, и ей казалось, она так и будет жить. Но однажды обнаружила в своем гамаке какого-то крепко спавшего мужчину…

Соблазненная на его условиях — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соблазненная на его условиях», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эмбер снова округлила глаза. Но когда она взглянула на собравшихся, увидела, что они слушают его с интересом. Включая Маргаритку, которая выглядела завороженной. И даже раздались восторженные аплодисменты.

Достаточно. Эмбер вернулась на сцену и с гневом оттолкнула Хьюго от микрофона.

— Неужели?! — воскликнула она. — Вкус Ясных Гор? Похоже на рекламу сыра.

Хьюго рассмеялся. И она поняла, что удивила его.

— Он, — сказала Эмбер, ткнув в него пальцем, — для нас чужой. Слова его, может быть, и хорошие, но планы — нет. Мы не можем допустить, чтобы в Ясные Горы хлынул поток туристов. Горы должны оставаться нетронутым первозданным уголком природы!

Зал взорвался овацией. Люди ликовали так, что, казалось, тряслись стены.

Председателю пришлось несколько раз стучать в молоток, чтобы успокоить людей. Наконец, добившись тишины, она произнесла:

— Наша встреча окончена, и мы обсудим этот вопрос на следующей неделе. Дату и время сообщим дополнительно.

С этими словами, в сопровождении членов совета, Пинкертон удалилась в особую комнату для совещаний.

Хьюго подошел к Эмбер и взял ее за локоть. Мягко. Вежливо. Наклонившись, он шепнул ей на ухо:

— Неужели ты действительно думаешь, что я хочу навредить Ясным Горам?

— Ты понятия не имеешь, о чем я думаю. Ты вообще меня не знаешь.

Оглядев ее с головы до ног, он медленно улыбнулся.

— У вас короткая память, мисс Хартли. Или, лучше сказать, избирательная.

— Вы хотите, чтобы я вам все сказала, ваше высочество? Мы можем так продолжать целую ночь.

Взгляд его помрачнел. Эмбер сжала зубы, борясь с желанием, взбурлившим в ней. Но все же она хотела защитить свой город, своих людей и саму себя.

— Игра началась, — сказал Хьюго, растворяясь в толпе.

«Посмотрим, чья возьмет», — подумала Эмбер, скрестив руки на груди.

Глава 3

Надвинув кепку на глаза и ссутулив плечи, Хьюго шел по мощеной дорожке центрального рынка. Здесь всегда было многолюдно.

Просперо — телохранитель дяди Хьюго — был очень недоволен этим. Он не любил открытых мест. Не любил медленно двигаться. Не любил ходить рядом с высокими зданиями. Или ехать в машине с открытыми окнами. И он был вообще недоволен тем, что Хьюго вызвал его в Валлимонт пару месяцев назад, но лишь сейчас обратился к нему.

Просперо был огромен, как шкаф, и одет во все черное. С гладковыбритой головой и в темных очках он был похож на футбольного болельщика.

Но местные жители, однако, никак не могли предположить, что парень, за которым он шел — в потертых джинсах, бейсболке и кедах, — тот самый принц в костюме-тройке, который был вчера на собрании.

Он был по счету пятым в очереди на трон княжества Валлимонт. Мать его была австралийкой, а отец погиб, катаясь в машине со своей любовницей. Они сорвались со скалы. Хьюго тогда было пятнадцать лет. Сейчас он был богат и независим, но все его считали «черной овцой».

По официальной версии дворца, Хьюго вернулся на работу, но после брачного фиаско он хотел уединиться. В конце концов он обнаружил себя в Ясных Горах. Там, где родилась его мать.

Он поселился в пустой убогой хижине, и дни слились с ночами. Его присутствие никак не оживляло жилище. Казалось, он сам стал призраком.

И так продолжалось до тех пор, пока, гуляя по горам, он не набрел на гамак. Скинув ботинки, Хьюго забрался в него и уснул.

А когда проснулся, он увидел пару коричневых, цвета виски, глаз. И мир для него расцвел красками впервые за долгое время.

— Алессандро!

Услышав свое имя, Хьюго обернулся и увидел председательшу Пинкертон, сидевшую в кафе, похожем скорее на опиумный притон. Она махнула ему рукой, приглашая присоединиться к ней.

— Садитесь. Выпейте чаю. Вы выглядите усталым. Такой богатый и красивый мужчина не должен выглядеть усталым. — Она щелкнула пальцами. — «Воскресение» моему другу, пожалуйста.

— Я должен испугаться? — спросил он.

— Это всего лишь чай. С ромашкой. Я на вашей стороне.

— Рад это слышать.

— Поймите меня правильно. Я на стороне мисс Хартли тоже.

— Понимаю. Вы хотите лучшего для Ясных Гор.

— Конечно.

— Госпожа председатель…

— Называйте меня Паулиной, пожалуйста.

— Паулина. До вчерашнего собрания вы и ваш совет, казалось, были полностью на моей стороне.

— Да, конечно.

— А теперь? Зеленый цвет поменялся на… хаки?

Председательша улыбнулась.

— Я считаю, что курорт будет полезен городу. Наплыв туристов — это наплыв денег. Но мисс Хартли права. Красота Ясных гор, их первозданность — превыше всего. Мы самодостаточны во многих вещах, и в первую очередь — благодаря сообществу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соблазненная на его условиях»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соблазненная на его условиях» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Соблазненная на его условиях»

Обсуждение, отзывы о книге «Соблазненная на его условиях» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x