Откуда-то издалека до Чарити долетал собственный тихий голос, повторяющий слова клятв, которые она никогда не сможет исполнить… Наконец узкое золотое колечко вспыхнуло на ее безымянном пальце и Чарити почувствовала на губах равнодушные губы Жерара. Теперь, кажется, все… Новобрачная еще ниже опустила глаза и, опираясь на руку супруга, вышла из церкви.
На лужайке перед домом шли последние приготовления к свадебному застолью. У Чарити закружилась голова при мысли о том, что ей предстоит встречал многочисленными гостями, ставшими неделю назад свидетелями ее позора. Но отступать было некуда. Медленно, как во сне, она сделала первый шаг к садовой дорожке, когда тяжелая рука Жерара легла ей на плечо.
– Я слышал, что невестам полагается быть бледными и очаровательно-стыдливыми, – с плохо скрытым раздражением процедил он, – но ты. кажется, переигрываешь! Неужели нельзя не изображать из себя несчастного ягненка, ведомого на заклание?
– Прости, ~ еле слышно прошептала Чарити. Жерар скрипнул зубами и со свистом втянул воздух.
– Нас ждет бабушка, – резко бросил он, взяв себя в руки. – Она хочет видеть Полин.
Чарити кивнула. Как она могла забыть, что после свадьбы Полин сразу же приобрела в этом доме законный статус?
Когда молодые переступили порог сумрачной спальни, старушка прослезилась от счастья. Растроганная, взволнованная, она несколько минут любовалась прекрасной парой, и Чарити впервые поняла, какую огромную радость они с Жераром сумели доставить старухе своей ложью. Выходит, она была не права? Возможно, ложь во спасение – не всегда ложь?
Мадам де Вантомм смотрела на них с Жераром так, будто время повернулось вспять и, уже на пороге смерти, ей позволили заглянуть в самый счастливый день давно ушедшей молодости.
– Прелестная пара! – заключила она и тут же добавила: – Если, конечно, закрыть глаза на младенца. Ну и времена настали! Да случись со мной такое, отец выгнал бы меня из дому, не говоря уж о том, что мои братья сделали бы с несчастным Анри! Ну да Бог с вами! Давайте сюда мою правнучку! Чарити, положи мне подушку на колени.
Когда все было готово, Жерар бережно опустил Полин на колени своей бабушки и замер, глядя как костлявые старческие пальцы робко гладят курчавую шапочку смоляных волос на круглой головке малышки. Будто почувствовав важность момента, Полин открыла блестящие глазенки и смело уставилась в склонившееся над ней морщинистое лицо. Старуха ахнула и расплылась в улыбке.
– Ты дьявол, Жерар, – вдруг сказала она. Чарити решила было, что ослышалась, но мадам де Вантомм, похоже, знала, о чем говорит. – Настоящий дьявол, – повторила она, с обожанием глядя на внука. – Но порой ты творишь чудеса.
Она перешла на французский, и Чарити лишь по тону догадывалась, что бабушка спрашивает Жерара о чем-то очень важном. Тот быстро отвечал, то и дело поглядывая на Чарити. Она почувствовала себя неловко и покраснела. К счастью, разговор вскоре вновь повелся на английском. В последний раз покосившись на Жерара, старая дама хитро улыбнулась и откинулась в кресле.
– Пришли ко мне Изабелль, разбойник, – милостиво разрешила она, склоняясь над Полин. – Идите оба отсюда! Дайте мне спокойно пообщаться с правнучкой.
– Что все это значит? – спросила Чарити, едва она и Жерар очутились в коридоре.
– Бабуле приятно лишний раз подчеркнуть, что она здесь хозяйка, – задумчиво протянул Жерар.
– Я не об этом! – отмахнулась Чарити. – Почему она назвала тебя дьяволом?
– Думаешь, она не права? – отшутился Жерар, давая понять, что не намерен обсуждать эту тему.
Чарити насупилась. Видимо, Жерар не считает нужным посвящать ее в свои семейные проблемы. Ничего не скажешь, приятное начало супружеской жизни!
Жерар не позволил молодой жене сполна насладиться своими обидами и поспешно повел ее к гостям.
Вопреки опасениям Чарити банкет удался на славу. Окруженная всеобщим вниманием, осыпаемая комплиментами и поздравлениями, она быстро позабыла о своих невзгодах. Щеки ее разгорелись, глаза заблестели, и вместо несчастной жертвы неравного брака перед гостями предстала счастливая новобрачная, празднующая самый важный день своей жизни. Поначалу роль давалась Чарити с трудом, но вскоре она так вжилась в образ, что позабыла обо всем. Казалось, Жерар был больше всех доволен произошедшей переменой. Он ни на шаг не отходил от молодой жены, подкладывал ей лучшие кусочки на тарелку и беспрестанно нашептывал на ушко забавные подробности из жизни того или иного приглашенного. Чарити прыскала, смущенно поглядывая по сторонам, и чувствовала себя на седьмом небе от счастья.
Читать дальше