• Пожаловаться

Аманда Дойл: Ловушка любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Аманда Дойл: Ловушка любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Короткие любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Аманда Дойл Ловушка любви

Ловушка любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ловушка любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Аннотация История малышки Деборы о кознях злой мачехи глубоко тронула сердце скромной красавицы Джонти. Ведь она сама сирота. Узнав об этом, дядя девочки, сероглазый Нэт Макморран, предложил Джонти поехать на его ферму, чтобы помогать по хозяйству и присматривать за племянниками-сиротами. Обязанностей много, но Джонти ответила «Да!» быстрее, чем подумала о последствиях рискованного шага...

Аманда Дойл: другие книги автора


Кто написал Ловушка любви? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ловушка любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ловушка любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Среди присутствующих был один ребенок и дальше по тому же ряду один грудной младенец еще в пеленках. Этот загорелый, игривый бутуз все время пытался самыми неимоверными способами достать своими пухленькими ножками до рта. При этом мама сидела спокойно, слушала и смотрела, не обращая внимания на возню малыша у нее на коленях.

Другим ребенком была девочка. Она неуклюже сидела на деревянном стуле, болтая ногами от безделья. Но она тоже слушала, и при этом ее веснушчатый носик даже сморщился от напряжения, а темные пронзительные глазки светились неподдельным интересом и любопытством.

Время от времени Джонти перехватывала ее взгляд. Ее притягивало очарование этого внимательного и живого личика, и однажды, встретившись с ней взглядом, Джонти улыбнулась, а девочка улыбнулась ей в ответ.

Когда демонстрация закончилась, девочка украдкой оглядела ряды, потом приподнялась на цыпочки, чтобы лучше видеть выход, затем бросилась вдоль прохода и выбежала из зала.

Пока Джонти собирала свои материалы, складывала скорлупу от яиц в ведро для мусора, которое дали ей владельцы зала, и аккуратно закрывала оставшиеся желтки полиэтиленовой пленкой, прежде чем положить их в маленький холодильник, она заметила, глянув поверх запыленного подоконника на улицу, что девочка сидит около собаки, лежащей под перечным деревом, и обнимает ее за шею своими загорелыми ручками, при этом оживленно что-то приговаривая. А собака била хвостом по раскаленной и потрескавшейся от жары земле, как бы смакуя такое неожиданное внимание, от удовольствия закрыв глаза.

Заскрипели стулья – это вставали женщины. Они собирались в группки по двое и по трое или подходили поговорить с Джонти, пока она убирала образцы. Большинство из них уже были здесь накануне. И сегодня утром, выйдя к этим людям, она вдруг ощутила, что из вчерашних незнакомок они превратились в добрых знакомых. Тут была и женщина в шляпе цвета зеленого яблока, которая помахала ей рукой, когда занимала свое место, и женщина в розовом платье-халате, которое, казалось, было сшито из простынного материала; и еще одна женщина с гугукающим карапузом, которая, как и накануне, сидела рядом с худым неулыбающимся существом. Должно быть, они знали и любили друг друга давно, поскольку сидели рядом, хотя старшая из женщин большую часть времени хмурилась, когда гугуканье малыша грозило заглушить мягкий, типично английский голос Джонти.

– На сегодня все, дорогая?

– Да. Надеюсь, вам было интересно?

– Демонстрация продукции фирмы внесла какую-то новизну в нашу жизнь, дорогая. Знаете, приятно иногда оторваться отдел. – Женщина говорила в нос и не скрывала при этом своего равнодушия.

– Да, могу себе представить! Морилла очень э-э... отдаленное место, не так ли?

– Отдаленное? Это место? Совсем нет. Вы так думаете, потому что сами, очевидно, помми [1] Помми – англичане иммигранты, недавно поселившиеся в Австралии. .

– Помми?

– Да. Англичанка. Так мы зовем здесь англичан, и, пожалуйста, не думайте, что в этом есть что-то обидное, совсем нет! Я имею в виду, ну, что вы не такие, ведь так?

– Мы? – Джонти была явно удивлена.

– Да, конечно! Вас выдает даже то, что вы сказали о Морилле. Это очень отдаленное место? Дорогая, у нас есть и более отдаленные, чем Морилла, места, скажем, в центральной части страны. Например, Коппераманна в Барку или Иннаминка и Уднадатта. А еще Элис-Спрингс, ну о них все знают.

– Да, об этом месте я действительно слышала, – с гордостью подтвердила Джонти. – Но другие... какие странные названия!

– Эти названия были даны аборигенами, а они всегда давали очень уместные и точные названия, принимая во внимание наземные ориентиры и ландшафт каждой местности. Если место было жарким, сухим, или каменистым, или холмистым, или там жили орлы, или лебеди, или страусы эму, то они так и называли это место. Мой муж говорит, что не глядя, лишь по названию, можно составить представление о том, на что это будет похоже, но при условии, что ты можешь расшифровать местное название. А уж он-то знает, он агент по продаже скота. Даже название «Морилла» имеет расшифровку. Оно означает «каменистый хребет», и трудно подобрать более точное название, согласны?

– Да, действительно! – искренне согласилась Джонти, глядя в окно на голые горы, возвышающиеся позади пыльных домов; а на переднем плане были собака, ребенок и перечное дерево. – Да, очень точно.

– Конечно, здесь есть и другие названия, которые не имеют ничего общего с аборигенами, как вы, наверное, уже заметили, пока путешествовали. В одном районе встречаются исключительно шотландские названия, не хватает только лесистых долин! В другом – только ирландские, эти названия давали беженцы. И даже есть английские, – добавила женщина, проявив неожиданную снисходительность, отчего на губах Джонти промелькнула улыбка.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ловушка любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ловушка любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Вирджиния Браун: Мой властелин
Мой властелин
Вирджиния Браун
Аманда Дойл: Пробуждение души
Пробуждение души
Аманда Дойл
Ольга Зайцева: Три шага из детства
Три шага из детства
Ольга Зайцева
Артур Конан Дойл: Дядя Бернак
Дядя Бернак
Артур Конан Дойл
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Аманда Дойл
Отзывы о книге «Ловушка любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Ловушка любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.